«

»

چاپ و انتشار کتاب های سوم و چهارم نغمه یخ و آتش توسط نشر ویدا

به اطلاع میرسانیم انتشارات ویدا کتاب های سوم و چهارم از مجموعه نغمه یخ و آتش را به چاپ رسانیده. در بحبوحه نمایشگاه کتاب امسال نشر ویدا از دو کتاب «طوفان شمشیرها» و «جشنی برای کلاغ ها» به ترجمه رویا خادم الرضا رونمایی کرد.

پیش از این کتاب های «بازی تاج و تخت» و «نبرد پادشاهان» توسط نشر ویدا منتشر شده بود.

[custom_gallery style=”1″ source=”post” link=”image” description=”0″ size=”250×200″ limit=”4″]

124 دیدگاه

Skip to comment form

  1. Jon Snow

    بیشتر از همه چیز این طراحی زیبای جلد چشم آدمو می گیره!
    بعضی از انتشاراتی ها یاد بگیرن 😐

    1. مرضیه

      طراحی زیبای سانسور و تحیرفشونم خیلی چشم گیره واقعا. ما اصلا نخواستیم فلان داستان معروف دنیا رو کتابشو داشته باشیم که بخاطر مجوز گرفتن مجبور شن کلا داستانو عوض کنن، واقعا پشیمونم که خریدمش

  2. samiano

    من جلد اول بازی تاج و تخت رو از این انتشارات خوندم
    چنگی به دلم نزد البته اونی که خوندم چاپ اول بود میگن توی چاپ های اخیر اشتباهات ترجمشون رفع شده
    اگه شد اینا رو میگیرم میخونم نظرم رو میگم

  3. نوید لنیستر

    قیمتش چقدره؟

    1. تایوین

      هر کتاب ۳۳۰۰۰ تومن.
      البته اگه باز از ۲هفته پیش تا حالا گرون نشده باشه!

  4. ریگار

    به به ! عجب خبر خوبی . فکر نکنم خبری بهتر از این تو دنیای فارسی زبان نغمه وجود داشته باشه.
    واقعا دست مترجمش درد نکنه ، عجب سرعتی داره ترجمه وچاپش ! همینجوری پیش بره تا کمتر از ۶ ماه دیگه کتاب ۵ رو هم میده بیرون .
    اگه امسال نمایشگاه میرفتم حتما میخریدمشون و احتمالا تا الان تموم کرده بودم جلد چهار رو.

    من تو فروشگاه جیحون پیدا کردمش ، میشه اینترنتی خریدش ، هرجلد ۲۳ هزار تومنه :
    http://www.jeihoon.net/p-40726–4-1.aspx
    http://www.jeihoon.net/p-40727–4-2.aspx

    1. تایوین

      توی نمایشگاه نداشتن کتاب رو ریگار جان,همون بهتر که نرفتی 😀
      تو نمایشگاه فقط جلد اول کتاب ۳ رو داشتن.
      ممنون از بابت لینک اینترنتی 🙂

  5. S.i.S

    این سایت نشر ویدا تعطیل !! چند دفع اومدم برم از داخل سایت سفارش خرید بدم که دیدم کلا اصلا نداره کتابهای بازی تاج و تخت رو !!

  6. استاد آمون

    ترجمشون خوب بود. اونجاهایی هم که نیاز به سانسور داشت رو جوری تغییر دادن که خواننده اصل مطلب رو میگیره اما اسم ها رو کمی زیادی بد ترجمه کرده بودن. مثلا آریانه شده آرین یا یورون شده ارون و اکثر اسم های قلعه ها ترجمه شده بود. کمی برای من کنار اومدن با این اسم ها سخت بود.

    1. izenhaim

      کمی!!!!!برای من بسیار مشکل بود و کلی خودم رو نفرین کردم و دعا کردم رلور به ادر ها اجازه بده من رو ببرن!! اخه چه جوری فکر کردن وینترفل رو قصر زمستانی ترجمه کنن؟!؟!؟!؟! یا به ادر ها بگن از ما بهترون … من که اول این کلمه رو دیدم میخواستم کلم رو بکوبم به دیوار و از اون گذشته نمیفهمم چرا شاه کش رو به قاتل پادشاه تغییر دادن یا از کلمه فرزند غیر قانونی استفاده کردن و … . کلا به نظر من ترجمه ضعیفی داشت!!

  7. six path

    اگه کسی خریده بگه ارزش خریدن داره یا نه

  8. ROBB STARK

    خوندم و راضی بودم جاهایی که سانسور شده مطلب رو بهت میرسونه
    تنها مشکلی که میتونه داشته باشه اسامی هستن که با چشم و گوش ما آشنا نیست ولی اگه حساس نباشی و دنبال اصل داستان باشی راضیت میکنه
    منکه خریدمش راضی بودم الانم جلد۴ رو تموم کردم منتظر جلد پنجمم
    خسته نباشید به مترجمین نشر ویدا و سپاس

    1. تایوین

      از سایت جیحون خریدی؟
      از کجا خریدی که انقدر زود رسید دستت

      1. ROBB STARK

        ببخشید که خیلی دیر جوابتون رو میدم من همون موقع از نمایشگاه کتاب خریده بودم
        امیدوارم زودتر کتاب ۵ رو ترجمه کنن

  9. North Wolf

    سلام دوستان
    من یکم گیج شدم
    می خوام از اول به آخر کتاب هارو بخرم
    حالا بهم بگین کدوم هاس؟
    😐
    http://www.jeihoon.net/wr-33588-.aspx

    1. ریگار

      بجز رویای تب آلود، همشون رو بخر . چون حجم کتاب ها زیاد بوده انتشارات تصمیم گرفته هر جلد مارتین رو در چند جلد چاپ کنه .

      1. North Wolf

        اوکی داداشی مرسی
        خیلی خیلی خوشحالم که بالاخره میتونم کتابا رو داشته باشم
        الان رو هوام

        1. ریگار

          خواهش میکنم .
          حال منم دست کمی از واسه تو نداره ؛)

        2. ریگار

          آخ راستی ! تو لینکی که گذاشتی جلد یک رو با چاپ انتشارات آذرباد هم گذاشته . حواست باشه به اون دوتا .

        3. North Wolf

          آخ ریگار دهنت سرویس 😐
          همه رو خریدم 😐
          http://upload.tehran98.com/upme/uploads/459856a25b1310761.jpg

          :|:|:|

    2. S.i.S

      اول باید سه جلد بازی تاج و تخت بگیری
      دوم باید دوم جلد نبرد شاهان بگیری
      سوم باید دو جلد طوفان شمشیرها رو بگیری
      چهارم هم باید دو جلد ضیافتی با کلاغ ها رو بگیری

      1. North Wolf

        میمردی یکم زودتر بگی؟
        😀

        دوستانی که خواستن کتابارو بخرن بازی تاج و تخت رو نخرن من بهشون هدیه میدم 😀

        اضافی خریدم 😀

        1. محمد حسین جعفریان

          😀

  10. Tyrion

    ممنون از کارشون
    اما مایلم پول همه ی اینا رو بدم کتاب های اورجینالو توی کتابخونم داشته باشم .

    1. Tyrion

      اگر من شخصی باشم که با دنیای وستروس اشنا نباشم و متن پشت این جلد ها رو بخونم کتابو پرتش میکنم یه جا که نبینمش .

  11. راب استارک

    یه سوال چقدر طول میکشه کتاب برسه دستمون؟
    من شهرستانم؟

    1. Tyrion

      با پست براتون ارسال میکنن که اگر پیشتاز باشه ۲ تا ۴ روز طول میکشه .

  12. Sina

    سلام خدمت دوستان. یه چند تا سوال
    اول این که تا اخر فصل چهارم سریال تا کتاب چندم رو شامل میشه؟ که جلو ترش اسپویل نده.
    بعدش این که دوستانی که خوندن جلد اول کدوم رو انتشارات رو ترجیح میدن.
    سوم این که جلد یک کتاب یک اینگار تو سایت جیحون نیست یا من نمیبینم.
    سپاس

  13. روس بولتون

    شاید و فقط شاید وقتی که هر ۵ جلد ترجمه و چاپ شد،بعد ایرادهاش برطرف شد و چاپ دومش اومد خریدم و خوندمش ولی آخه وقتی کتاب اصلی رو خونده باشی دیگه دست و دلت نمیره که بخونی قلعه زمستانی یا مثلا محل ترس!

  14. فرودو بگینز

    وقتی کامنتهارو خوندم و شور و هیجان رو دیدم یاد زمانی افتادم که خودم نوجوون بودم و منتظر انتشار کتاب های هری پاتر بودیم!ولی با این حال هنوز بهترین کتاب های فانتزی که خوندم ارباب حلقه ها و هری پاتر بوده و خیلی دلم میخواد این کتاب هارو بخونم اما دیگه گرفتاری های زندگی اجازه نمیده و فقط سریالشو دیدم و واقعا ازش خوشم اومده خیلی خیلی دلم میخواد این کتابارو بخونم شاید شبها بشه یه وقتی گذاشت براشون…بنظرتون کتاب های pdf بهتر ترجمه شده یا این کتاب ها؟؟؟

    1. King In The North

      داداشی با اجازه ات من ۲۸ سالمه اما این داستان و در واقع این دنیا یه چیز دیگه است

      1. فرودو بگینز

        احتمالا شما خانم باشی (البته شاید)…پس اگه ۴۰سالتم که باشه وقته بیشتری نسبت به ما داری!من نگفتم پیرمردم گفتم گرفتارم ولی مثه اینکه دوران نوجوونیمون توی یه دوره بوده!!!حالا نگفتین کتاب pdf که از اینترنت گرفتم بهتره برای خوندن یا کتابهای انتشاراتی؟کتابهای pdf هم سانسور داره؟نسخه جاوا هم داره کتابها تابشه رو موبایل خوندشون؟

        1. King In The North

          متاسفانه مرد هم هستم 😀
          من pdf دان کردم مترجمش سحر مشیری بود هیچ سانسوری نداشت
          عالیه عالی

  15. فرودو بگینز

    سریالهاش که واقعاً فوق العاده هستن…نظیر ندارن پس قطعا کتابهاش عالی تره.

  16. علیرضا

    سلام میشه یکی منو راهنمایی کنه یا اصلا اسم کتابهای ترجمه شده رو به ترتیب برام بگید

    1. ریگار

      ۱-بازی تاج و تخت
      ۲-نزاع شاهان
      ۳- طوفان شمشیر ها
      ۴ ضیافتی برای کلاغ ها

  17. حسین

    من نمیدونم اینا چیجوری اجازه چاب دادن واقعا! ولی حدسم اینه که کلا ارشاد اجازه نداده باشه که در مورد رابطه سرسی و جیمی چیزی تو کتاب گفته بشه

    1. حسین

      نه …. شما فکر کن پس از مرگ جافری رابطه ای که جیمی و سرسی با هم داشتن و حتی توی فصل اول سریال افتادن برن را به شکلی کامل مشخص بگن… از نظر بنده اصلا این کتاب ها نباید خرید ولی جهت حمایت از مترجمین که اثار با ارزش جورج . مارتین را ترجمه کردن باید خرید.. بهترین نسخه …. انگلیسی است.

      1. مهران

        شما انگلیسی خیلی خوب میتونی بخونی ممکن خیلی ها نتونن دوست عزیز …. در کل ترجمشون خوبه حالا شما گیر جیمی و سرسی هستی واقعا ؟!!!! میتونی هزاران بار سکانس هاشون رو در سریال ببینی ….

        1. حسین

          اول سلام در ضمن من اصلا طرفدار جیمی و سرسی نیستم و دوم من سریال را به خاطر این سکانس ها نمیبینم و سوم بنده طرفدار شخصیت جان اسنو هستم و اون بالا فقط یک مثال بود که در تازه ترین شکل به ذهن من خطور کرد. باید خاطر نشان هم بکنم که کتاب های اصلی زبان بسیار پیچیده ای دارند و حتی سایت وینتریفل هم ترجمه کرد , مترجمین قوی داشته که تونسته اینکار را انجام بده ….

        2. Tyrion

          @حسین
          این کتاب به هیچ وجه زبان بسیار پیچیده نداره و با سوادی متوسط هم میشه از کتاب لذت برد.

        3. Masood

          با سواد متوسط میشه فهمید، نمیشه فهموند!!

  18. وحید

    دوستان شرمنده این پیش نمایش قسمت هفتم رو از کجا میشه پیدا کرد؟تمام سایتها رو گشتم

    1. North Wolf

      you tube

      1. وحید

        میدونم داداش منظورم بدون استفاده از فیلتر شکنه.آخه سایت پیش نمایش قسممت های قبلی رو قرار میداد اما اینو نه.

        1. North Wolf

          آره منم تعجب کردم چرا تا الان نذاشته
          من اگه پیدا کردم لینک میدم بهت

        2. محمد حسین جعفریان

          نرم افزار ITUBE رو دان کنید بدون هیچ مشکلی می تونید بدون نیاز به قند شکن از یوتیوب دانلود کنید…

  19. مهران

    من همه کتاب هاشون رو در نمایشگاه خریدم تقریبا قیمت ۲۲۰ هزار تومن رو با تخفیف تونستم چیزی حدود ۱۲۰ بخرم …. تا جایی هم که تونستن سانسور نکردن قضیه جیمی و سرسی رو هم تا جایی که تونستن مطرح کردن دیگه یه سری چیزاش رو نمیتونن بذارن همینی هم که گذاشتن باید گفت دستشون درد نکنه

    سرعت ترجمه هم خیلی خوبه دست خانوم خادم الرضا درد نکنه , فقط دوستانی که میخوان کتاب رو تهیه کنن به نظر من از خود انتشارات بخرن بهتره چه در تهران و چه در شهرستان ها خودشون براتون میفرستن ممکن تخفیف هم بدن نمیدونم !!

  20. six path

    نرم افزار itube نرم افزار ایرانیه که اجازه میده از you tube بدون فیلتر شکن خیلی راحت دانلود کنید

  21. hamid

    دوستان یکی که کتابو خریده یه ۴ پنج خط از جایی که سان سو ر شده بزاره ببینیم چه جوری کار کردند اگه خوششمون اومد بریم بخریم

  22. محمد حسین جعفریان

    دوستان این تاپیک رو برای راهنمایی بیشترتون زدم:
    http://westeros.ir/forum/viewtopic.php?f=20&t=303

  23. واریس

    سلام همین یک ساعت پیش کتاب طوفان شمشیرها رو خریدم.البته جلد ۲ رو.تو مترو که یه نگاه بهش انداختم رازی کننده اومد.مثلا همین فصل اخری رو که گروه وینترفیل ترجمه کرده بودن خوندم خیلی روون و خوب ترجمه شده بود در مورد قسسمت های مورد دارشم که نمیتونستن ترجمه کنن جاگزین گذاشته بودن مثلا سینه تاشا شده بود موهاش. لخت بود شده لباساشو آویزون کرده بود.من کتاب های قبلی که تر جمه شده بود رو نخریدم چون به لطف سحر و استارک اونارو خوندم اما فکر کنم توی کتاب رابطه تاشا و تیریون رو مثل زن وشوهر نشون دادن و سانسا شده زن دوم تیریون البته میگم هنوز کتاب رو نخوندم باید بخونم تا کامل بشه نظر داد.امید وارم توی فصل ها و کتاب های آینده چیز مورد دار مهمی نباشه که مجبور بشن یه چیز دیگه جایگزنش کنن و خط داستانی رو از هم بپاشن اگه احتمالا تر جه سحر نبود و این کتاب رو میخوندم هیچوقت متوجه بعضی چیزا توی کتاب نمیشدم و از مرحله پرت بودم اما حالا که داستان روابط رو میخونم الان بعضی چیزا که سانسور شده رو خودم متوجه میشم منظورش چیه .فقط تنها چیزی که تو ذوق آدم میخورد اسم ها بود.دنریس شد دنریز.جیمی شده جیم.گرگ ها به فارسی ترجمه شدن قلعه ها هم همینطور

  24. amirhossein

    برای خرید کل مجموعه : هم اکنون نیازمند اسکناس های سبزتان هستیم (بنیاد معتادان به تاج و تخت)
    :)) هاهاها

  25. a.z

    کتاب اول رو نشر ویدا خیلی وقت پیش ترجمه کرد.یعنی قبل از اینکه سریال بیاد واسه همین تلفظ اسماش مشکل داشت و یه سری موضوعات دیگه.ولی سانسورش از آذر باد خیلی کمتر بود.و نهایت عدم حذف رو داره.قسمت سرسی و جیمی رو توی آذرباد به کل حذف کردن ولی ویدا نوشته بود در حالش معاشقه و حرفای عاشقانه بودن که کل مطلب رو رسونده.جلدای بعدشم تاجایی که دیدم کم سانسور داشت.

    راستی کتابفروشی افسانه ها تازه افتتاح شده و کارش هم کتابای فانتزیه.مجموعه نغمه آتش و یخ رو هم داشت. به مناسبت افتتاح فروشگاه ۱۰ درصد تخفیف میده
    Afsanehabooks.ir

  26. six path

    مجبورم یک هشتم حقوقمم براش بدم

  27. hamid

    من نمی دونم چرا نوشته برای کودک و نوجوان مگه این کتاب برای این رده سنی هستش؟
    فکر کنم کتاب برای رده بزرگسال باشه اگه برای این رده ترجمه می شد شاید دستشون در وفادار بودن به متن
    بازتر بود
    البته مطمئن نیستم کتاب اورجینال برای رده بزرگسال باشه یکی که می دونه یه خبری بده؟

    1. Tyrion

      بله برای رده بزرگسال نوشته شده

  28. North Wolf

    آقا دم سایت جیحون گرم
    من دو جلد اشتباه خریده بودم تماس گرفتن گفتن مرجوع کنیم گفتم آره پولمو برگردوندن

  29. محمد علی

    این وبلاگ وینترفل چه بلایی سرش اومده این ترجمهی ویدا رو من دیدم نمایشگاه که رفته بودم یه جوری سانسور کرده که کتاب کمدی شده چرا خودتون ترجمه نمیکنید آخه؟

  30. عماد

    محمد علی کجای کاری؟ وبلاگ وینترفل شده سایت و داره کتاب رو ترجمه میکنه. گرچه سرعتشون یه مدتی خیلی پایین اومده بود اما حالا دوباره خوب شده. برو سایتشون ترجمه ها رو دانلود کن دادا

  31. arya

    سلام من خریدم. وقتی خوندم براتون تعریف می کنم

  32. yboroon

    سلام
    دوستان تاج و تخت باز چندتا سوال هرکی کتابا رو خونده یا اطلاع داره جواب بده ممنون میشم:
    ۱- ترجمه های خانم سحر مشیری بهتره یا انتشارات ویدا(از همه نظر به خصوص روون بودن)؟
    ۲- خانم مشیری تا کجا ترجمه کرده و ایشون جلو تر هستن یا انتشارات ویدا؟
    ۳- جریان ترجمه سایت وینترفل چیه؟از اول دارن ترجمه میکنن یا کار خانم مشیری رو ادامه میدن؟و ترجمشون خوبه یا نه؟

    1. Coldhands

      ۱- صد و یک درصد ترجمه های خانم مشیری
      ۲- خانم مشیری کتاب اول (بازی شاهان) و کتاب دوم (نزاع شاهان) رو ترجمه کرده ولی انتشارات ویدا تا کتاب چهارم ترجمه رو بیرون داده
      ۳- سایت وینترفل (winterfell.ir) در ادامه ترجمه های سحر خانم شروع به ترجمه کتاب سوم (طوفان شمشیرها) کرده و تا فصل ۵۹ ترجمه هارو بیرون داده
      ترجمه شون خوبه ولی حدودا هر هفته یک فصل بیرون میدن

      1. yboroon

        ممنون از پاسخت دوست عزیز.
        راستی خانم مشیری دیگه ادامه این کتاب روترجمه نمیکنه؟

        1. kei1

          هیچ خبری مبنی بر اینکه ادامه می دن یا نیست ولی اینجوری که از شواهد و قرائن بر می یاد خبری از ترجمه نیست.

  33. راب استارک

    من امروز تموم کردم
    عااااااااالی بود
    جدلد سوم رو تو ۱۰ ساعت بدون توقف تموم کردم
    به همه بچه ها توصیه میکنم حتما بخوننش
    فقط کمی به اسامی دقت کنین

  34. North Wolf

    خبری از کتاب ۵ نیست ؟

  35. امین

    با حال ترینش اسم “داووس سی ورثه” که “دیووس” ترجمه کرده!
    آدم نمیدونه فحشه یا اسمه 😀
    ترجمه خیلی خوبه بچه ها…من که دارم لذت میبرم.الان که کتاب سومم موضوع سرسی و جیمی بصورت واضح اشاره شده.
    من یکی که هر چند وقت یه بار میرفتم واسه دانلود فصل بفصل راااااحت شدم.
    بنظرم اولین نقصی که کتاب داره نداشتن فهرسته که من مجبورم گوشه صفحه ای که میخونمو کج کنم.
    یکی دیگه قیمت بالای کتابهاست.

  36. arya

    سلام کتاب عالی است فقط یکم لحن مودب تری نسبت به متن اصلی داره فقط همین.

  37. بابک

    ترحمه کتابهای چهارم و پنجم را کجا میشه دانلود کرد؟
    لطفاً اگر کسی میدونه لینکشا بده

    1. ریگار

      نمیشه چون ترجمه اینترنتی نشده جلد ۴ و ۵٫
      کتاب چهار رو میتونید بخرید، چاپ شده .

  38. الدنگ درختی

    چون عنوان انگلیسی سری کتابا رو game od thrones نوشتن؟ اینکه اسم سری نیست!

  39. الدنگ درختی

    چند وقت پیش نشر بهنام اعلام کرد رایت انتشار “همه” کتاب های مارتین تو ایران رو از ناشر رسمی خریده. تا حالا هم رویای تب آلود رو منتشر کرده. این ویدا که داره تا ته می ره الان

  40. sahar

    می خواستم بدونم این کتاب چند جلده کلاٌ؟

    1. ریگار

      قراره هفت جلد باشه که تا حالا ۵ جلدش چاپ شده و از این پنج تا ۴ تاش ترجمه شده . البته کتاب های ترجمه شده هر کدوم در چند جلد چاپ شدن چون حجم هر کتاب خیلی زیاد بود .

  41. navid lanister

    توی سایت جیحون چند جلد دیگه اش مونده؟

  42. امیر

    سلام
    دوستانی که کتاب رو خریدن
    ادرس جاهایی رو که تو انقلاب کتاب رو میفروشن بگین ممنون میشم
    ادرس توی سایت نشر ویدا که زده پرته و اون پلاک یه جا دیگست!

    1. امیر

      یعنی کسی نبود که از انقلاب این کتابا رو خریداری کرده باشه؟

  43. واریس

    خوب دوستان همین چند دقیقه پیش کتاب ضیافتی برای کلاغ ها رو که توسط خانم رویا خادمالرضا ترجمه شده رو تموم کردم وباید بگم بشدت منتظر کتاب رقص اژدهایان هستم.در مورد ترجمه باید بگم اولش یکم اسم ها و ترجمه مکان ها تو ذوغ آدم میخوره یایکم آدم احساس بیگانگی با ترجمه میکنه آخه هر چی باشه آدم به ترجمه سحر و استارک عادت کرده اما همه اینها اولشه،شاید یک یا دو فصل اولی که میخونید اما بعدش با کتاب همراه میشید.اما از بزرگترین مزیتش باید بگم دیگه نمیخواست روزها صبر کنم تا ترجمه یک فصل رو بخونم وبازم منتظربشم برای فصل بعد.البته خود کتاب ضیافتی برای کلاغ تو ذوغ آدم میخوره اما نه برای ترجمه مترجم بلکه برای تصمیی که عمو مارتین گرفته اما بازم میگم خوندن کتاب اونم تودستت ارزشش روداره،در مورد قسمت های سانسور هم اصلا ناراحت نباشید نویسنده تونسته یه جوری منظور مارتین رو برسونه.در کل باید برای اونهایی که دودل هستند که سراغ کتاب برند یا نه من میگم شک به دلشون راه ندن.اما خوب گفتم انتظار حالا کی ترجمه رقص اژدهایان میاد؟

    1. Tyrion

      فکر کنم مترجم برای نصف جملات کتاب منظور گذاری کرده.( نگاهی به ترجمه انداختم که میگم.)
      من که به خاطر جلد چهارم به مارتین افتخار میکنم کارش واقعا عالی بوده.

  44. sepand97

    توی سایت نشر ویدا کتاب بازی تاجو تخت هستش به اسم نبرد پادشاهان سه تا کتابم هست به نام بازی تاج و تخت اینا چه فرقی داره کسی خونده?!

  45. sepand97

    توی سایت نشر ویدا کتاب بازی تاجو تخت هستش به اسم نبرد پادشاهان سه تا کتابم هست به نام بازی تاج و تخت اینا چه فرقی داره کسی خونده?!لطفا اگه خوندین بگین

  46. Ser Arthur Dayne

    کسی که سریال رو می‌بینه، کتاب ها رو بخونه، براش گنگه؟ چون شنیدم اسم اشخاص و مکان ها به درستی ذکر نشده است… من به دنبال یک کتاب فیزیکی خوب و ترجمه شدم. آیا این میتونه کمکم کنه؟ لطفا جواب بدین.

    1. واریس

      نه دوست من اصلا گنگ نیست،فقط اولش یکم تو ذوقت میخوره بعدش عادی میشه.فقط شاید برای کسی که سریال و دیده خوندن کتاب سخت باش همینطور برعکس چون از حوادث کتاب خبر داره اما من بازم خوندن کتاب و پیشنهاد میکنم،کتاب یه چیز دیگس،یه پیشنهاد دیگم اینه که اول بری سراغ ترجمه سحر واستارک بعد بری سراغ ادامه کتاب که چاپ شده

  47. واریس

    دوستانی که خبر از چاپ کتاب پنجم توسط نشر ویدا دارن خواهشا ماروهم در جریان بزارن

  48. آنیتا

    آخه چرا باید آدم اینقد پول بالای کتابای ترجمه شدۀ چاپ شده توی ایران بده، این کتاب علمی نیست که سانسور نداشته باشه، سانسور داره و خب وقتی حتی یه جمله از رمانو حذف کنی اون شور و هیجان نهفته-ش از بین میره، حالا یا سانسورش به خاطر {} یا اروتیک یا اعتقادی باشه،فرقی نداره، به نظر من ارزش پول هدر دادن نداره، پول واسه ترجمۀ درست و دقیق پی دی افی بدیم بهتره تا واسه کتاب چاپی تو ایران، اصن انگار به شعور آدم توهین میشه. واقعن بچه ها خیلی لطف میکنن که صرفا به خاطر علاقشون به کتابخونی و ماجراجوئی کتابارو میخرن، ینی منت میذارن سر ناشر و انتشارات..

    1. ریگار

      مترجم و انتشارات باید تو چهارچوب قوانین کشور فعالیت کنن وگرنه نمیتونن کتاب رو چاپ کنن، برخلاف فضای مجازی که هرکس هرطور که دوست داره با سازش هر طور که میتونه بقیه رو میرقصونه و سودش رو میبره انتشارات ریسک کرده و با صرف هزینه زیاد این کتاب ها رو چاپ کرده و منت گذاشته رو سر جامعه کتاب خوان کشور .

  49. هیتمن

    یه سوال:” اگه این سریال ساخته و پخش نمیشد ایا هیچ یک ازشما دوستان میدونست که یه همچین کتابی اصلا وجود داره!؟”

    1. Tyrion

      مگه میشه کسی کتابخون باشه و این کتابو نشناسه؟؟

  50. Ser Arthur Dayne

    @ هیتمن:
    من قبلاً از اومدن سریال شروع به خوندن کتاب انگلیسی کردم ولی چون خیلی سخت بود نتونستم ادامه بدم. البته که خیلی‌ها می‌دونستن، مثل ارباب حلقه‌های تالکین.

  51. واریس

    من چند سال پیش تو یکی از مجلات سینمایی متوجه وجود کتاب و سریال شدم،تو اون مجله در مورد فصل اول سریال نوشته بودن و اینکه از روی یه کتاب برداشت شده و کتاب در حد و اندازه مجموع کتاب های ارباب حلقه هاست کنجکاو شدم تو اینترنت گشتم و ترجمه سحر رو پیدا کردم فکر کنم اون زمان سحر تازه رفته بود غیبت صغری ترجمه خیلی خوبی بود اما خود کتاب تا وقتی به مرگ رابرت رسید چنگی به دل نمیزد نه اینک خوب نبود نه اما برای من کتابخون که هر جور کتابی رو خوندم مخصوصا فانتزی و در انتظار یه کتاب در حد ارباب حلقه ها بودم زیاد جالب نبود اما از مرگ رابرت باری و تاج و تخت واقعی که شروع شد دیگه اسیر کتاب شدم اما باز سحر رفت غیبت و ایندفعه غیبت کبری و مارو گذاشت تو آب نمک تا اینکه استارک اومد اوایل ترجمش زیا خوب نبود و سانسور میکرد اما خوب از هیچی بهتر بود اما بازم انتظار برای ترجمه فصل به فصل اما وقتی همین سایت وستروس اومد و دیدم استارکم باهوشونه و خبر یه تیم ترجمه رو میدن خیلی امیدوار شدم اما بعد چند وقت استارکم رفت سراغ ترجمه و چاپ کتاب بازم انتظار و بعد چند وقت دیگه برگشت و بعد از یه مدت دیگه سایت وینترفیل و افتتاح کردو شروع کرد به ترجمه بازم بعد از یه مدتی که ترجمه به روال خودش برگشته بود از دنیای نغمه خداحافظی کرد و کار رو سپرد به بچه های تیم ترجمش که بازم انتظار برای ترجمه فصل به فصل خیلی بیشتر از قبل شد که تا همین چند وقت پیش یکدفعه کتاب سوم و چهارم توسط انتشارات ویدا چاپ شدو استارکم برگشت برای ترجمه من دیگه لفتش ندادم و رفتم سراغ کتاب انتشارت ویدا و حالام منتظرم برای چاپ کتاب پنجم توسط انتشارات ویدا(عجب داستان انتظار نغمه ای شد)

    1. واریس

      همه این داستان طولانی و نوشتم بگم چند سال که ترجمه نغمه توی دنیای مجازی شروع شده و دست همه اونایی که توی این کار هست درد نکنه و خسته نباشن.اما بعد از این همه مدت من آخر سر کتاب چهارم رو تو دستام ورق زدم و تموم کردم با یه ترجمه خیلی خوب و سانسور کم،من حتی سراغ اصل کتاب انگلیسی رفتم اما نتونستم ،پس حالا به من وامثال من حق بدید بعد از این همه انتظار تا کتاب چاپ میشه برم سراغش با وجود گرون بودنش و سانسور داشتن.من به این دوستمون آنیتا میگم سانسور بده خیلی بد اما وقتی چاره ای نباشه میری سراغ همون کتاب سانسور شده چون دیگه ار انتظار خسته شدی

      1. Tyrion

        دوست عزیز قبول دارم صحبت هاتو فقط یک سوال دارم.
        چه طور تشخیص دادی کتاب چهارم کم سانسور شدی وقتی به قول خودت کتاب اصلی رو ول کردی؟؟(البته این سانسور ها دست اون انتشارات هم نیست . اونا هم هر چه قدر در توان دارن انجام میدن .)
        هر چه قدر از نغمه رو بخونی بازم توی کف بقیش می مونی کلا خصلتش همینه. اگر کتاب پنجم هم بخونی خماریش بدتر میشه . بعدش باید صبر کنی دیگه نویسنده کتابو بنویسه . حالا مگه مینویسه این پیرمرد.

        1. واریس

          نمیدونم،اما اگه تو یا یکی از بچه هایی که اصل کتاب رو خونده باشن برن سراغ ترجمه و نظرشون رو به ما در مورد ترجمه ویدا بگن ههمون میفهمیم.اون وقت اونایی هم که نگران سانسور هستن مطمئن میشن برن سراغ کتاب چاپی یانه.اما بازم میگم به نظرم خانم خادم الرضا کمترین سانسور رو تو ترجمشون دارن همونطور که آریا نوشته مهمتر از کلمات حرکات پرنو روابط بین شخصیت هاس که کمترین تغییر رو داشتن

        2. Tyrion

          منظور من این نبود که ترجمه شون به کتاب لطمه زده !! اتفاقا برعکس تا جایی که می تونستند عالی ترجمه کردند. البته بعضی چیزها هستش که موقع ترجمه چه با سانسور چه بدون سانسور از دست میره . چاپ این کتاب توسط این انتشارات هم بهترین اتفاقی بود که می تونست برای دوستداران نغمه بیوفته .

  52. واریس

    حالا یکی نیست بیاد بگه نه اینکه الان برای کتاب پنجم نباید انتظار بکشی.کتاب پنجم حالا کی چاپ میشه؟

  53. arya

    آنیتا جون از سانسور اگر منظورت جملات پورنو است که حق با شماست حذف شده ولی اگه منظورت محتوا و اصل روابط بین شخصیت های کتاب است که از نظر من اصلاٌ حذف نشده مثل رابطه سرسی با جیم نه تنها آمده بلکه رابطه اش با لنسل و پین هم آورده شده.

  54. mahan

    سلام چند تا سوال
    اول: داستان کتاب کاملا شبیه سریاله؟
    دوم: اگه هست الآن سریال تا چه جلدیش رسیده؟
    ممنون 😀

    1. Milad

      کاملا شبیه که نه اما خلاصه شده و بعضی جا ها برای جذابیت بیشتر به شکلی که داستان لطمه نخوره…

      مثلا آریا و هاند انقدرا با هم خوب نبودن کلا که تو قسمت ۱۰ هم دیده باشی خلاصش نکرد

  55. شیما

    سلام.تا آخر کتاب ۳ واسه دانلود موجود هست اما کتاب ۴ دیگه واسه دانلود جایی قرار داده نشده درسته؟(منظورم ترجمه کتاب ها هست)

    1. Milad

      سلام میشه لینک همون سه تا رو بزارین…

  56. Milad

    سریال تا اواسط کتاب سوم “طوفان شمشیر ها” فکر کنم

  57. مرضیه

    اگه یه خیرخواهی کتاب جلد ۴ را با کتابهای من (مثلا ۲۰ جلد همشهری داستان) به مدت دو هفته تعویض کنه، خیلی ممنون میشم. منتظر ای میلتون هستم.

  58. مرضیه

    mkarami_66@yahoo.com

  59. سیمین

    من زیاد مطمئن نیستم که بخرم یا نه چون سانسور و اسامی درست حسابی خیلی برام مهمه، اگر کسی باشه در عوض یک سری کتاب حاضر باشه چند وقتی کتاب ها رو بهم دیگه قرض بدیم خیلی ممنون می شم
    اینجا زیاد سر نمی زنم اگه کسی مایل به کمک بود لینک فیس بوکم اینه:
    خیلی خیلی ممنون
    ویرایش ناظر: لینک حذف شد. قرار دادن لینک های خصوصی و صفحات فیلتر ممنوع ـه.

  60. darkness

    سلام طرفداران نغمه یخ آتش. کسانی که کتاب رو خریداری کردند راهنمایی کنند سریال تا کدام جلد طوفان شمشیر ها پیش رفته ممنون

  61. mahsa

    سلام فکر کنم تا جلد دوم اومده

  62. پویان

    سلام
    کتاب پنجم ترجمه نشده؟
    نشر ویدا خبری در مورد کتاب پنجم نداده؟
    این خانوم خادم الرضا وبلاگی, سایتی, چیزی نداره؟

  63. saeid

    سلام بر عاشقان سرزمین وستروس:دی
    دوستان من تا الان فقط سریالو میدیدم اونم چند بار:)
    اما حالا تصمیم گرفتم کتابا رو هم بخونم
    اول اینکه نسخه های اصلی رو بخرم بهتره یا ترجمه شده؟
    دوم اینکه ایا نسخه ترجمه شده سانسور داره؟
    سوم اینکه اصلا از کجا باید بخرم(اینترنتی)؟
    ممنون میشم راهنمایی بفرمایید

    1. kei1

      قطعاً اگه می تونی انگلیسی بخونی بهتره. هم اینکه نثر خود مارتین رو می خونی، منتظر ترجمه نباید بمونی و خیالت از سانسور و … راحته.
      ترجمه سحر مشیری (دو جلد اول) سانسور نداره.
      ترجمه سایت وینترفل (کتاب سوم تا فصل ۶۵ ترجمه شده و ادامه داره) خیلی کم سانسور کرده (جاهایی که وارد جزئیات می شه) و ذکر هم شده اگه سانسورس وجود داره.
      کتاب های ترجمه چاپ شده هم که خب هممون می دونیم.

      انتشارات آذر باد دو جلد رو چاپ کرده اگه اشتباه نکنم و انتشارات ویدا تا کتاب ۴ رو داده بیرون.

      1. saeid

        نثر انگلیسیش چطوره؟؟ منظورم اینه روان میشه خوند؟؟من خودم انگلیسی میتونم بخونم.بعد از کجا میشه تهیه کرد نسخه انگلیسی رو؟

        1. kei1

          تو همین سایت قسمت دانلود.

          یه مقدار جاهایی که مربوط به توصیفات ه شاید سخت باشه.
          البته این خیلی شخصیه. خودت ببین نظرت چیه.

        2. Tyrion

          اگر نسخه ی چاپی کتاب های اصلی بخوای می تونی از این سایت بگیری
          Ketabgard.com

  64. nima

    سلام یه سوال داشتم ترجمه ی این انتشاراتی بهتره یا اذربا؟
    ممنون میشم راهنمایی کنید

  65. nima

    کسی نیست جواب بده؟

    1. Tyrion

      طبق نظر دوستان نشر ویدا بهتره.

    2. کسری

      نه بابا آذر باد محشره !
      ویدا خیلی چرته اسم ها رو ترجمه کرده و بد سانسور کرده در حالی که در نشر آذرباد خیلی چیزا رعایت شده .

  66. Nima

    ببخشید شاید سوال چرندی باشه ولی آیا سایتی هست که ترجمه رو رایگان قرار بده؟؟

  67. phoenix13

    دوستان اینجا کسی از کتاب ۴ خبری داره؟کسی میدونه آیا توی نت جایی هست که ترجمه کتاب۴ رو گذاشته باشه و قابل دانلود باشه؟حالا مفتی یا پولی فرقی نداره.راهنمایی کنید لطفا

  68. siavash

    اقا یه سوال نشر اذرباد ترجمش بهتره یا نشر ویدا (از همه نظر سانسور و کلمات و همه چی……)
    خواهشا سریع بگید چون میخوام شروع کنم

  69. siavash

    بهد ترجمه خانم مشیری چی؟
    یعنی از ۲ تا انتشارات بهتره؟

  70. s1378

    اقا یه سوال نشر اذرباد ترجمش بهتره یا نشر ویدا (از همه نظر سانسور و کلمات و همه چی……)
    خواهشا سریع بگید چون میخوام شروع کنم

    بهد ترجمه خانم مشیری چی؟
    یعنی از ۲ تا انتشارات بهتره؟

    http://www.afsaneha.net/%d8%b1%d9%82%d8%b5-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%da%98%d8%af%d9%87%d8%a7-%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%a7%db%8c-%d8%a8%d8%a7-%da%a9%db%8c%d9%81%db%8c%d8%aa-%d9%88-%d8%ae%d9%88%d8%a7%d9%86%d8%af%d9%86/
    این لینک آذرباد و ترجمۀ شاهکار و فوق العاده افشین اردشیری رو بهت معرفی می کنه من کتاب ۴ رو با نشر ویدا خوندم ترجمه افتضاحه. ترجمه آذرباد ازلحاظ متنی و ارتباط برقرار کردن با خواننده و ترجمه اصطلاحات و ضرب المثل ها فوق العاده است. ترجمه آذرباد از لحاظ سانسوری خیلی کامل توضیح داده و از صحنه و کلماتی مثل روسپی و روسپی خونه و شراب و… ضمناً صحنه ای که آشا گریجوی توسط یکی از افسراش مورد تجاوز قرار می گیره هم کاملاً توضیح داده و شما کاملاً متوجه می شید چی به چیه برخلاف نشر ویدا که اصلاً روابط فیزیکی رو تشریح نیم کرد

  71. iman.gity

    ترجمه اصلا خوب نیست و داستان از مسیر اصلی توی ترجمه منحرف شده …حیف بیستو دو هزار تومنی که بابتش پول دادم …سحر مشیری بهتر کار کرده… اگه میتونید اون رو بخونید

  72. امین

    سلام
    سوال از دوستانی که کتاب انتشارات ویدا رو خوندن. آیا متن و نوشتار این کتاب برای سنین زیر ۱۵ سال مناسبه؟
    رابطه ها تو این کتاب چجور بیان شده ؟

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *