«

»

دانشنامه مخصوص i.O.S و کتاب برای موبایل های ۴ اینچ

به نام خدا

در این پست یکی از برنامه های نغمه ای مخصوص سیستم iOS را برای شما عزیزان آماده کردیم. این نرم افزار دانشنامه ی مختصری از شخصیت ها، مکان ها، مذاهب و خاندان های وستروس را در اختیار کاربر می گذارد و کاربران می توانند به تفکیک کتاب هایی که خوانده اند از اطلاعاتی که ذکر شد، استفاده کنند. البته این نرم افزار با نرم افزاری که در چند پست قبل معرفی شده بود تفاوت دارد، در تلاش هستیم تا سایر برنامه ها را در قالب سیستم عامل های دیگر نظیر آندروید و …. برای شما دوستان آماده کنیم.

همچنین یکی از دوستان به نام آقای هادی شجاعی زحمت کشیدن و نسخه ای از ترجمه فارسی کتاب بازی تاج و تخت را مخصوص موبایل های ۴ اینچی آماده کردن و در اختیار ما قرار دادند.

برای دانلود برنامه و مشاهده تصاویر به ادامه مطلب مراجعه کنید.

دانلود نرم افزار دانشنامه

دانلود کتاب مخصوص موبایل های ۴ اینچی

12 دیدگاه

Skip to comment form

  1. هادی شجاعی

    دوستان گرامی این اصلاحاتی که روی فایل ترجمه اصلی انجام دادم برای مناسب سازی این کتاب برای گوشی های با صفحات کوچکتر از۴ اینچ انجام شده از جمله گوشی خودم که ۳٫۱۴″ هست
    همچنین نرم افزار پیشنهادی من mantano readerبرای گجت های اندرویدی است که با امکاناتی مثل crop واقعا کتاب خوندن رو لذت بخش میکنن

  2. حامد

    سلام دوستان
    حالتون چطوره؟
    یک سوال داشتم ، چه بلایی سر سایت اومده؟
    تا چند وقت پیش ، هر روز اخبار مربوط به سریال و ترجمه مقاله و تاپیکهای جانبی زده میشد ! الان هفته ای به زور یک پست زده میشه؟
    ترجمه ی کتاب هم متوقف شد ! منتظر ترجمه ی خانم مشیری هستیم!
    دوستانی که ترجمه ی خوبی دارند نمی تونن ترجمه کتاب ۴ رو ادامه بدن؟ یک گروه ۵ یا ۶ نفره !
    اینجوری فکر کنم روزی یک ساعت هم وقت گذاشته بشه ، تا زمان انتشار کتاب خانم مشیری ، نصف کتاب ۴ هم ترجمه میشه ! ترجمه ی کتاب هم باعث میشه تعداد نفراتی که فعالیت میکنن چند برار بشه ! و روند رو به رشد سایت ادامه پیدا میکند ! 🙂

    با تشکر !

    1. برندون معمار

      kazak.kid1 هم جواب دادن 🙂
      واقعیتش اینه که به شما حق میدیم.اما شما به ما حق نمیدید.ما بارها درخواست دادیم همکار بهمون اضافه بش.اما خبری نشد که نشد.گروه مدیریت سایت هم تمام تلاششون رو میکنن.اما باور بفرمایید ما هم مثل شما هزارتا مشغله دیگه هم داریم.من از شما بیشتر مشتاقم تا مقاله دیگه ای رو ترجمه کنم چون اولین نفری که ازون مقاله ها استفاده میکنه خودمم.ولی این چندوقته یه مقداری مشغله ها زیاد شده :)ولی چندتا مقاله پرو پیمون در نظر دارم که ایشالا سرفرصت میذارمشون
      اما تیکه دوم حرفت:”دوستانی که ترجمه ی خوبی دارند نمی تونن ترجمه کتاب ۴ رو ادامه بدن؟ یک گروه ۵ یا ۶ نفره !”
      چرا نمیتونن؟کاملا هم میتونن.فقط شما اون ۴-۵ نفرو به ما معرفی کن.و ما بینهایت استقبال میکنیم

      1. حامد

        خب من پیشنهادم فقط برای ارتقای سطح سایت بود و فعالیت بیشتر بود …
        وگرنه اگر سر مدیران و شورای پادشاهای و سایر دوستان شلوغه ، انتظاری نیست که به سایت رسیدگی کنند !
        ولی این نکته رو در نظر بگیرید که کاربر عادی تا وقتی که مدیران سایت فعالیتی نداشته باشند، وفعالیتی تو سایت نبینند ، این انگیزه در آنها به وجود نمیاد برای فعالیت ! همیشه و همه جا اینجوری بوده!
        خب قبول کنید که اگه سایت مترجم نداشته باشه ، به مشکل میخوره :-؟ چون اولین نیاز سایت ، آشنا کردن مردم با این مجموعه از طریق کتاب است ، نه سریال !
        حالا شما صبر کن ، اگه اون ۵ نفر رو پیدا کردم، بهتون معرفی میکنم !
        البته شاید گسترش سایت و فعالیتش زیاد واستون اهمیت نداره! این یک بحث جداست!
        با تشکر

        1. برندون معمار

          حامد عزیز منم چیزی نگفتم.اتفاقا ما خیلی خوشحالیم که کاربرانی مثل شما داریم که در فکر ارتقای سایت هستند.اما نمیدونم چرا جبهه گرفتید.من منظور بدی نداشتم
          کاملا موافقم که سایت باید یه گروه ترجمه داشته باشه.اما ما فکر میکردیم با توجه به تعدد طرفداران این مجموعه بعد از بازگشایی سایت حداقل چند نفری برای اینکار باهامون همکاری کنند.یک بار پست های سایت رو بخونید متوجه میشید که چندبار درخواست کردیم.اما تا این لحظه کسی اعلام آمادگی نکرده.در این مورد کاربرا کمی کم لطفی کردن و انصاف نیست این رو کم کاری مدیرا بدونید.
          اما در مورد ترجمه کتابها:اولا که خبر دادیم سحر خانوم در حال ترجمه هستند و کمتر از چندماه دیگه کتاب سوم رو در اختیار همه میذارن.ما این سایت رو ایجاد کردیم تا محلی باشه برای طرفداری مجموعه نغمه.و صد درصد کتاب هم در اولویته.ما همین الانشم “مجموعه با ارزش تاریخ به روایت تصویر” رو که کاملا از کتاب هست رو برای طرفدارا آماده میکنیم.اما اگه منظورتون ترجمه خود کتابه؛من واقعا خودم رو در سطحی نمیبینم که بتونم کتاب رو ترجمه کنم.اگر کسی میتونه اعلام آمادگی کنه و ما حمایتش میکنیم.

  3. kazak.kid1

    بذار من جوابتو بدم حامد جان چون میدونم جورا مون یا برن معمار چه جوابی میدن که به این صورته:
    درخواست همکاری دادیم اما کسی ما رو یاری نمیکنه درضمن اگه با این سرعتی که شما میگین به ترجمه ادامه بدیم(البته اگه مترجم پیدا بشه که نمیشه) شیش ماه دیگه همه پنج تا کتاب تموم شده و باید منتظر بمونیم کتاب ششم بیاد که اونجوری انتظارمون واقعا غیر قابل تحمل میشه
    .
    .
    .
    .
    راستی یه سوال: اگه وسط کار آلگری بیوفته بمیره (خدا نکرده ها) تکلیف داستان چی میشه؟

    1. حامد

      با این سرعتی که من گفتم یک سال دیگه کتاب ۵ تموم میشه !
      گفتم نصف کتاب تو ۳ ماه 😛
      میشه تقریباً سال ۲۰۱۴ ، چند ماه بعدش هم کتاب ۶ میاد! ولی عوضش تا اون موقع افراد زیادی جذب کتاب و سایت شدن، افراد بیشتری بحث میکنند، مطالب بیشتری گذاشته میشه … تو اون فاصله میشه حتی کتابها رو نقد کرد ، از کتاب بعدی پیش گویی کرد و … !
      اینطور نیست؟
      من خودم سطح زبانم در حدیه که فقط مطلب رو بخونم و متوجه بشم ! وگرنه ترجمه ی یک متن ادبی یا داستانی … ! چیزی نیست که از عهده ش بر بیام متاسفانه … یا حداقل تو زمان کوتاه نمیتونم ترجمه کنم 😀 وگرنه خودم استارت رو میزدم !
      در مورد گروه ترجمه یادمه وقتی اون دوستمون م . م استارک شروع به ترجمه کرد ، خیلی افراد میومدن بهش اعلام همکاری میدادن … واسه ترجمه ی فصلهای بعد .. شاید اگه این اتفاق ینجا هم بیوفته اگه شروع به ترجمه بشه 🙂

    2. جورامون

      فکر کردم فقط من پیشگو هستم! :دی
      اینکه کسی برای ترجمه کتاب سوم پیش قدم نمیشه تا حدی مشخصه. خانم مشیری اعلام کردن که ترجمه کتابشون تا چند وقت دیگه تموم میشه و دیگه انگیزه ای برای ترجمه برای کسی باقی نمیمونه. کتاب ۴ هم به این دلیل ترجمه نمیشه که هنوز افراد زیادی کتاب سوم رو تموم نکردن و ترجمه کتاب ۴ هم به دردشون نمیخوره.

      به هر حال ما برنامه های جنبی دیگه ای هم داریم تا بتونیم مقالات خوبی رو آماده کنیم و اینجا رو تبدیل کنیم به مرجعی بی رقیب برای نغمه یخ و آتش. توی این مورد هم روی شما حساب میکنیم. خیلی ها هستن که از ترس ادبی بودن متن کتاب سراغ ترجمه اش نمیرن اما برای ترجمه مقالات خیلی میتونن کمک بکنن.

  4. kazak.kid1

    آخ ببخشید داشتم روزنامه ورزشی میخوندم حواسم پرت شد ههههههه
    منظورم این بود اگه جرج مارتین بیفته بمیره تکلیف چیه؟

    1. talisa

      نگران نباش عزیز.مارتین ماجراهایی که قراره اتفاق بیفته رو برای نوسینده ها و کارگردانای سریال گفته تا اگه مرد مردم تو کف نمونن.

  5. kazak.kid1

    منم سطح زبانم اونقد افتض نیست.دیروز اعصابم خورد شد رفتم خلاصه تمام سرگذشت کاراکتر ها رو خوندم(البته با کمک گوگل ترنیلیتور).الانم سیر تا پیاز همه شخصیتا رو میدوم

  6. هادی شجاعی

    باسلام به شما
    برای اینکه جلد دوم رو هم برای نسخه موبایل های زیر ۴ اینج آماده کنم دچار مشکل شدم چون باید کانورت کنم وبه خاطر این که فهرست بندی شده هنگام کانورت به متن به هم میریزه اگه نسخه ای میتونید فراهم کنید که فهرست بندی نداشته باشه ممنون میشم
    به سرعت آماده میکنم هم خودم خیلی وقته کتابو نخوندم هم میذارم بقیه دوستان استفاده کنن

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *