«

»

ترجمه جلد ششم «نغمه ای از یخ و آتش» نشر ویدا توسط مترجم دیگری انجام می شود

winds-of-winter

طبق اطلاعی که انتشارات ویدا به ما داده است، قرار است که ترجمه جلد ششم این مجموعه به دست مترجم دیگری سپرده شود. جلدهای اول تا پنجم این مجموعه به دست خانم رویا خادم الرضا انجام شده است اما قرار است جلد ششم به دست آقای علی مصلح حیدرزاده ترجمه شود. همانطور که پیشتر به اطلاع شما رساندیم ایشان مشغول ترجمه کتاب «دنیای یخ و آتش» هستند.

هنوز خبر موثقی در مورد زمان انتشار کتاب «بادهای زمستان» در دست نیست. برخی گفته ها از انتشار این کتاب در سپتامبر امسال حکایت میکنند و برخی انتشار این کتاب در سال ۲۰۱۵ را منتفی میدانند. اما نشر ویدا برنامه ریزی خود را برای ترجمه هرچه سریعتر این کتاب در صورت انتشار در پاییز را انجام داده است. امیدواریم این ترجمه مورد قبول علاقه مندان به این مجموعه قرار بگیرد.

30 دیدگاه

Skip to comment form

  1. Mori

    توی گیم اف درونز باید از چهار نفر ترسید جان اسنو . .واکر ها. دنیس تاگیر.استینس براتیون

    1. محمد

      جان اسنو که مرد

    2. vahid

      لعنت بر اون کسی که جان اسنو رو کشت

      1. JackSparrow

        جان رو میلساندرا زنده میکنه !!

    3. hamed

      آقا جان نمرده، خیالتون راحت 😀

  2. arya

    والا ما خوانندگان ایرانی اینقدر برای ترجمه کتاب های قبلی صبر کردیم که از نظر من سرعت ترجمه خیلی مهم هست. من که خودم ترجمه ای را که زودتر منتشر بشه را ترجیح می دم. ولی اگر همزمان توسط دو ناشر منتشر بشه خب اونوقت پای انتخاب مطرح می شه

  3. عشق راب

    ادمین راستی دقت کردی طبق نظر سنجی سایت شماره۲۲ تا الان هیچ کدوم از شخصیت هایی که گذاشتی کشته نشدن
    من خودم به روس بولتون رای دادم
    ایا با معیار خاصی این اسامی انتخاب شدن مثلا کتاب یا خودت این اسامی گذاشتی

    1. amirhosein

      سوال منم همین بود؟

    2. استنیس

      بهاحتمال زیاد تو اپیزود آخر دو سه تاشون دارفانی رو وداع بگن!!!!!

    3. جورامون

      تو طراحی نظرسنجی سعی شده اسپویلی در کار نباشه و برای همین صرفا کسانی با توجه به روند سریال احتمال کشته شدنشون میرفت توی نظرسنجی قرار گرفتن. هیچ کس احتمال نمیداد باریستان توی سریال کشته بشه و برای همین توی گزینه ها نیاوردیم اما هنوز یک قسمت مونده و چند نفر احتمال مرگ دارن! والار مورگولیس! 🙂

      1. amirhosein

        الان فصل پنج سریال جلوتر از کتابه یا پنجمین کتاب جلوتر از سریاله؟

        1. جورامون

          تقریبا یکی هستن. داستان دنریس همینجاست. تیریون جلوتر از کتابه. جان همینجاست. سانسا داستانش عوض شده. آریا تقریبا همینجاست. کینگزلندیگ هنوز به کتاب نرسیده(شاید تو قسمت آخر برسه). دورن کلا عوض شده. جزایر آهن حذف شده(شاید توی سیزن ۶ باشه).

      2. amirhosein

        خیلی ممنون…

  4. ROBB STARK

    دوستان جلد ۵ که رقص با اژدهایان هستش الان کامل ترجمه شده؟
    امکانن خرید اینترنتی این کتابا هست؟
    ممنون

    1. جورامون

      کامل نه. انتشارات ویدا کتاب رو سه قسمت کرده که دوتاش منتشر شده. آذرباد هم دو قسمت کرده که یکیش منتشر شده.

  5. امیر

    دوستانی که کتاب رو خوندن جان مادرتون بگید کدومو بخرم ؟؟؟ الان یه ماهه سردرگمم خواهشا بگید کدومو بخرم :
    نشریه ویدا
    نشریه آذرباد
    ترجمه وینترفل

    1. تالکین

      دوست عزیز سعی کنید تمام ترجمه های یکی باشد. نشر ویدا از اول خانم خادم الرضا ترجمه کرده و هر پنج جلد کامل می باشد. باتوجه به اینکه ترجمه اسامی عجیب و غریب می باشد، ترجمه نشر ویدا پیشنهاد می گردد. نشر آذرباد فقط کتاب اول و پنجم (آن هم نصفه نیمه) ترجمه کرده. ترجمه نشر آذرباد ناقص می باشد و نمی دانم طی کدام سیاست از جلد اول به جلد پنجم پرش داشته. اگر هم سه جلد اول را رایگان می خواهید، ترجمه وینترفل پیشنهاد می گردد.

    2. s1378

      وینترفل ولی اگر برای جلد ۵ عجله داری آذرباد رو پیشنهاد می کنم من جلد ۴ رو خوندم. از ویدا و ترجمش افتضاح بود فقط به این دلیل که عطش به داستان داشتم خوندمش اما آذرباد واقعن چه از لحاظ سانسور چه از لحاظ متن روون و حماسیش و جه از لحاظ تلفظ اسامی خیلی حوب بود.

      1. امیر

        من دو جلد اول رو از ترجمه خانم مشیری خوندم و تو این ۲ فصل واقعا چشمم داغون شد و با اینکه قبول دارم ترجمه خانم مشیری بسیار عالیه ولی وقتی کتاب رو دستت هست یه حس دیگه ای بهت دست میده ، بنظرتون با این شرایط ارزششو داره که برم جلد ۳ و ۴ و ۵ رو از آذرباد بگیرم ؟؟ برای جلد ۵ هم عجله ای ندارم

        1. جورامون

          آذرباد جلد ۲ و ۳ و ۴ رو ترجمه نکرده. فقط جلد ۱ و ۵ رو ترجمه کرده

        2. امیر

          جلد ۳ و ۴ ترجمه وینترفل خوبه ؟؟؟

        3. جورامون

          من هیچ کدوم از ترجمه های فارسی رو نخوندم و نمیتونم نظری بدم.

  6. arya

    نشر آذرباد در جلد پنجم را بخر

  7. s1378

    جلد ۳ و ۴ ترجکه وینترفل خوبه به خصوص جلد ۴٫

  8. KinGleT

    آقا من چند تا سوال دارم. الآن واسه خرید کتاب که به سایت نشر ویدا رفتم ، کلی کتاب در مورد بازی تاج و تخت هست. بعد شما میگین ۵ کتابه ، ولی توی سایت تا کتاب بازی تاج و تخت ۹ هم هست. این چه جوریه؟؟ میشه به ترتیب لینک کتابها رو بزارید تا به ترتیب بتونم تهیه شون کنم؟؟
    در مورد کتاب های صوتی که روی وستروس هست ، آیا فایل صوتیش فارسیه؟ یا انگلیسی؟

    1. جورامون

      کلا ۵ کتاب تا الان نوشته شده اما ویدا توی ترجمه کتابها رو چند قسمت کرده. ترتیب به این صورته. شماره های توی پرانتز مروبط به کتاب های ویدا است:
      بازی تاج و تخت(۱-۲-۳)
      نبرد پادشاهان(۴-۵)
      طوفان شمشیرها(۶-۷)
      ضیافتی برای کلاغ ها(۸-۹)
      رقصی با اژدهایان(۱۰-۱۱-۱۲) که هنوز ۱۲ منتشر نشده.
      البته تا اونجا که میدونم روی جلد نبرد پادشاهان شماره ۴ و ۵ نزده و به جاش نوشته نبرد پادشاهان ۱ و ۲٫

      کتاب های صوتی روی سایت مربوط به نسخه انگلیسی هستن. کتاب صوتی فارسی وجود نداره.

      1. KinGleT

        ممنون از پاسختون.

      2. تالکین

        البته جلد ۱۲ هم منتشر شد.

  9. mohammad

    اقا کدوم یکی از پنج کتاب اول درمورد فصل شش هست؟
    اگه جواب بدین ممنون میشم

  10. alireza

    من تو زندگیم به جز کتاب های درسی هیچ کتاب غیره ای نخوندم ولی به خاطر علاقه ای که داشتم کتاب اول (بازی تاج و تخت نغمه اتش و یخ۱) از نشر ویدا خریدم واقعا عالیه و حرف نداره ۴۲۰ صفحشو طی تقریبا یک هفته خوندم واقعا عالیه و کتاب دوم رو میخوام سفارش بدم درسته به خاطر تعداد بیشتر بودن جلد ها از لحاظ هزینه بیشتر میشه ولی من میگم واقعا ترجمه عالیه و ارزششو داره

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *