-
تعداد ارسال ها
849 -
تاریخ عضویت
-
آخرین بازدید
تمامی ارسال های تالیسا
-
چرا اتفاقا اتحادش با راب پیروزیو تضمین میکرد. رابرت هم با متحد کردن سه خاندان مهم وستروس تونست بر تخت آهنین بشینه. اون خیلی بیشتر از اینا احمقه. الان که موقع جنگه کسی کاری به کارش نداره به محض اینکه جنگ تموم شه، لنیسترها لایسا رو به زور با یه نفر از خودشون وصلت میدن. پسرشم که وارث دره است به نامزدی یه لنیستر دیگه درمیارن. لایسا از دست همین لنیسترها فرار کرد، نه؟!!! با قایم شدن چیزی درست نمیشه. یا باید تسلیم شد یا مبارزه کرد. علاوه بر همه ی اینا همین لایسا با نوشتن نامه به کتلین جرقه ی اصلی جنگ رو زد، و باعث رو در رویی استارک ها و لنیسترها شد. اون کتلینم که با دستگیری تیریون تکمیلش کرد. اینی که میخواد قایم بشه واسه چی بقیه رو تو دردسر میندازه.
-
به نظرم، زمینهای سلطنتی (شاهی، درباری و ... ) بهتر مفهوم رو منتقل میکنه. سرزمین های سلطنتی خوبه. بقیه اش چی؟
-
بچه ها من این معادل ها رو استفاده می کنم: Riverlands: سرزمین های رودخانه، Westerlands: سرزمین های غربی، Stormlands: سرزمین های طوفان، Crownlands: سرزمین های تاج حالا شما چه چیزی پیشنهاد میکنید؟ اینا خوبن یا بیایم انگلیسی شون رو با حروف فارسی بنویسیم یعنی ریورلندز، وسترلندز و ... . به نظر من اگه ترجمه بشه خیلی ملموس تر و قشنگ تره، ضمن اینکه رو زبون راحت می چرخه و چیزه غریبی نیست.
-
آخه من چی بگم که اسپویل نباشه... اون لایسا اگه یه جو عقل داشت قوای دره رو با راب متحد میکرد و خیلی وقت پیش کار لنیسترها رو تموم میکرد. اون فراری هم که گفتی، فقط همینو بگم که اونم به عقل ناقص خودش نرسید، یکی دیگه بهش خط داده. حالا بماند...
-
من مهمترین حادثه رو دستگیری تیریون از سوی کتلین می دونم. الان میگین این باز بند کرد به کتلین . ولی واقعا مهم بود. باعث جبهه گیری خاندان های مهم وستروس و رودر رو قرار گرفتن اونا شد و ند رو تو بد موقعیتی قرار داد.
-
حرفاتون درسته اما
-
خیلی هم خوشحال میشم دوست من. کار شما به بهبود ویکی کمک میکنه و من شخصا ازش استقبال می کنم.
-
فصل Epilogue کتاب پنجمو چطور تو الگوی رف نشون بدم؟
-
خب منم تجربشو داشتم. کل پروژه پایان نامه مو که چیزی حدود 60-70 صفحه بود، تبدیل کردم. کار وقتگیریه، بخصوص تو ویکی که کد چیزای دیگه مثه اسپویلر و لینک داخلی و خارجی و کلی چیزای دیگه اون وسطه. اون فرهنگستانیا دیگه دارن کلافه م میکنن. مگه ما مسخرشونیم هر روز میرقصوننمون .
-
کتلین که از تالیاست! ولی کاملا موافقم این تالیا تو حماقت رو دست ندارن. اون از اون لایسا که دیگه توضیح واضحاته. کتلینم که با اسیر کردن تریون زد تمام برنامه های ندو نابود کرد هیچ، یه تنه یه جنگ خانمان سوزو راه انداخت. جالبیش اینه که اون موقع که داشت جیمیو آزاد می کرد فکر کاراستارک بدبخت نبود که همه پسراشو از دست داده و داره نسلش منقرض میشه ، ولی بگذریم که همین کار باعث شد راب یکی از متحدین مهمشو از دست بده. ادمورم که به سهم خودش نقشه های راب رو نابود کرد. کلن این ژن حماقت از ونت ها بهشون رسیده. ولی هیچکس اندازه کتلین رو مخ نیست. تازه فکر میکنه خیلیم زیرکه از این لحاظ شبیه سرسیه.
-
نه. خب من Gulltownو گال تون نوشتم (ترجمه اش میشه «شهر مرغ نوروزی» ) باید اون چیزی که رایجه و به گوش همه آشناست نوشت. در کل باید تصمیم گیری کلی بشه.
-
آره. ارباب سکه ها خوبه. اینو ترجیح می دم. دوستان، اگه کسی نظر دیگه ای داره بگه. نهههههههه . من تا الان همه رو بارانداز پادشاه نوشتم. حتی اسمایی مثه Stormlands یا Riverlands رو هم سرزمین های طوفان و سرزمین های رودخانه ترجمه کردم . من میگم تو مقاله ی هفت پادشاهی ویکی این طور نوشتم: اعتقاد به هفت، خدایان کهن، رلور. آره.جمع ه
-
جدا!!! من تا حالا فکر میکردم ربطی نداره، ضایع شدیم . حالا القاب اعضای شورای کوچک رو چی باید ترجمه کرد؟ مثلا Master of Coins یا Master of Whispers و ... . چطوره بگیم «صاحب سکه» یا «صاحب نجواها»؟
-
اصلا Sellsail ربطی به دریا و دریانوردی نداره. معادل Mercenaryه. تو اون صفحه ای که گفتم هم ذکر شده. چون توش sail داره به این معنی نیست که طرف مزدور دریانورده. اینا کلمات من درآوردی مارتینه.
-
توی ویکی وستروس Sellsailو با mercenary معادل گرفته یعنی وقتی سرچ می کنی به صفحه Mercenary می برت. تو همون صفحه تو عنواین فرعیش یه توضیحاتی هم برای sellsword داده. http://awoiaf.westeros.org/index.php/Sellsail اون جور که من متوجه شدم تقریبا یه معنی میدن. برا همینم من میگم از الان قرارداد بذاریم یکیشونو یکیشونو «اجیرکرده» معنی کینم اون یکیو «مزدور».
-
1- من که تا اینجا که از گیومه استفاده کردم. به نظرم همین خوبه. 2- کلا اگه بشه از نیم فاصله استفاده کرد خیلی بهتره ولی دستور (ctr + -) که تو Word نیم فاصله رو میسازه، تو ویکی عمل نمیکنه. الا من همه ی فاصله ها و نیم فاصله ها رو Space میذارم . 3- من استفاده از «ی» و نیم فاصله رو ترجیح می دم. 4- یعنی باید هرچی تا الان نوشتمو نیم فاصله کنم؟! چرا اینکارو با من میکنید؟!!
-
من میگم «پتایر بیلیش»
-
باید اون عکسی رو که می خوای واسه مقاله بذاری، از روی کامپیوتر خودت تو ویکی آپلود کنی.نمیتونی از یه سایت دیگه تو مقاله لینک بذاری.
-
البته در صحت این داستان بین مورخین شک هست، چون مشابه این داستان برای کودکی موسی و سارگن بزرگ (بنیان گذار بابل) و اردشیر بابکان (بناینگذار سلسله ی ساسانیان) هم نقل شده و من فکر می کنم واقعیت نداره و بیشتر قصه های عامیانه است.
-
dragonglass ها متعلق به چه کسی اند؟
تالیسا پاسخی به پادشاه استنیس داده است: موضوع کتاب دوم: نزاع شاهان
ردای سیاه نگهبانان شب چیزی نیست که خودمون حدس زذه باشیم. تو کتاب وقتی جان پیداش می کنه این فکرو میکنه که این ردای نگهبانی شبه و بعدش هم فکر کنم مورمونت بود یا کس دیگه ای، که تایید کرد که اون ردای نگهباناست. من فکر می کنم dragonglass مخفی شده بودن. چون توی یه جای دنج زیر صخره و زیر یه سنگ پنهان شده بود. اگه هدف پیدا کردن اونا بوده جاهای جلوی چشمتری میتونستن بذارنش. -
هی وای من، همنام منی که . با این که از لنیسترایی ولی دیگه دوست جونم شدی خوش اومدی
-
تو سریال اینطور نشون داده شده که کتلین مخالف رفتن ند به برانداز پادشاه بود ولی تو کتاب همین کتلین ملعون و استاد لوین ندو مجبور به رفتن به پایتخت کردن وگرنه ند نه علاقه ای به دست شدن داشت نه اینکه سنسا رو با جافری نامزد کنه. اینکه به رابرت نگفت هم به خاطر این بود که ند قضیه ی جافریو وقتی فهمید که رابرت به شکار رفته بود و همه میدونیم با چه حال و وضعی برگشت.
-
بحث و پیش بینی آنچه در کتاب ششم رخ خواهد داد
تالیسا پاسخی به ریگار داده است: موضوع کتاب پنجم: رقص با اژدهایان
یادمه یه جا خوندم که کیبورن استاد میری ماز ذور بوده همون استادی که ماز دور ادعا میکرد ازش فن شفای وستروسیا رو یاد گرفته و با همین حرفم دنی رو خام کرد. -
dragonglass ها متعلق به چه کسی اند؟
تالیسا پاسخی به پادشاه استنیس داده است: موضوع کتاب دوم: نزاع شاهان
اون شیشه های اژدهایی که جان پیدا کرد قطعا مال بنجن یا یکی از افرادش بوده، چون همونطور که تو کتاب ذکر شده، اونا لای یه ردای سیاه نگهبانان شب پیچیده شده بود و از اون جایی که ردا تقریبا سالم بود و نپوسیده بود، پس مال بنجن و گروهش بوده. -
The Soiled Knight : شوالیه ی ننگین چطوره؟ Iron Captain بستگی به این داره شما Iron Kingو چی ترجمه میکنید!من فرمانده ی آهن پیشنهاد میدم. The Queenmaker: تعیین کننده ی ملکه شاید .حالا این لقب کدوم شخصیته؟