S.i.S 0 ارسال شده در مارس 5, 2015 واقعا این پوستر رو میخوان بذارن پوستر اصلی سریال باشه ؟ اصلا خلاقیتی توش نیست، نسبت به چهارتا پوستر اصلی فصل های قبل این هیچی نیست !! تازه کپی پیست هم هست طرف کاری نکرده برای طراحیش به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
تالیسا 1 ارسال شده در مارس 9, 2015 S.i.S » پنج شنبه اسفند 14, 93 12:18 pm[/url]"]واقعا این پوستر رو میخوان بذارن پوستر اصلی سریال باشه ؟ اصلا خلاقیتی توش نیست، نسبت به چهارتا پوستر اصلی فصل های قبل این هیچی نیست !! تازه کپی پیست هم هست طرف کاری نکرده برای طراحیش همونی که تیریون و نشون میده؟ اونقدرام داغون نیست ولی چون ما به کارای نوآورانه فصلهای قبلی عادت کردیم این به چشم نمیاد! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
S.i.S 0 ارسال شده در مارس 10, 2015 تالیسا » دوشنبه اسفند 18, 93 11:26 am[/url]"]S.i.S » پنج شنبه اسفند 14, 93 12:18 pm[/url]"]واقعا این پوستر رو میخوان بذارن پوستر اصلی سریال باشه ؟ اصلا خلاقیتی توش نیست، نسبت به چهارتا پوستر اصلی فصل های قبل این هیچی نیست !! تازه کپی پیست هم هست طرف کاری نکرده برای طراحیش همونی که تیریون و نشون میده؟ اونقدرام داغون نیست ولی چون ما به کارای نوآورانه فصلهای قبلی عادت کردیم این به چشم نمیاد! آره همون، تیریون رو که از نظر من از صحنه دادگاهش برداشتن، یا کل جای مختلف دیگه به عرشه کشتی اضافه کردن اون اژدها هم از این صحنه اپیزود سیزن چهار برداشتن : http://up.vbiran.ir/uploads/4305514259739545067_Drogon-S4.jpg اصلا جذابیت نداره به نظرم.امیداورم عوض بشه پوستر به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
S.i.S 0 ارسال شده در مارس 13, 2015 مارتین نظر جالبی داده گفت دوست دارم سریال تو هفت فصل تموم بشه ولی پایانش تو یک فیلم یا چند فیلم به نمایش گذاشته بشه.HBO خریت نکنه این پروژه سفت بچسبه GOT تبدیل میشه به بزرگترین اثر فانتزی تاریخ رو دست ارباب حلقه ها میزنه بدون شک. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
S.i.S 0 ارسال شده در مارس 20, 2015 سال نو همگی دوستان مبارک باشه امیدوارم سال خوبی داشته باشید. همچنین یه مقدار یخ هاتون باز بشه فعالیت بکنید :دی به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Azor Ahai 5 ارسال شده در مارس 20, 2015 خدایا به برکت همین ساعت های عزیز یه کاری کن این پیرمرد زودتر کتاب ششم رو تموم کنه. بچه ها عیدتون مبارک! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
renly baratheon 1 ارسال شده در مارس 21, 2015 منم به همگی عید رو تبریک میگم! سال خوبی داشته باشید! در مورد پست S.i.S هم ابراز امیدواری می کنم! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
جورامون 19 ارسال شده در مارس 21, 2015 سال نو همه مبارک باشه. امیدوارم سال خوبی پر از موفقیت داشته باشید. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
QelThezad 0 ارسال شده در مارس 22, 2015 خبر اینکه قراره سریال زودتر از کتاب تموم شه تأیید شد! پستشو توی پیج گذاشتم. به نظر من نباید اینجوری میشد ... پ.ن: سال نو مبارک به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 48 ارسال شده در مارس 22, 2015 سال نو رو به همه ی دوستان تبریک می گم.امیدوارم سال پر از شادی داشته باشید به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
استاد آمون 5 ارسال شده در مارس 22, 2015 QelThezad » یکشنبه فروردین 2, 94 12:53 pm[/url]"]خبر اینکه قراره سریال زودتر از کتاب تموم شه تأیید شد! اصلا دیدن سریال از همون اول خطرناک بود! دیگه پایان هردوشونم که قراره یکی باشه در این صورت به طرزی کاملا حرفه ای و ظریف مرگ یه سری از شخصیت ها تایید شد دیگه من چه انگیزه ای برای خوندن کتاب داشته باشم؟؟؟ پ.ن: با یه روز تاخیر عید همگی مبارک باشه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
QelThezad 0 ارسال شده در مارس 22, 2015 قبل از اینکه پست رو توی سایت میذاشتید، هماهنگ میکردید روی مطلب بیشتر کار کنم. من خیلی خلاصه توی پیج گذاشتم، گفتم توی فیسبوک مطلب طولانی رو نمیخونن. در صورتی که این یک بحث مفصل هست. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 1, 2015 کتاب مالازان جلد اولش داره توسط یکی از کاربرای سایت گود لایف ترجمه میشه تا اخر شهریور تموم میشه فکر کنم خبر خیلی خوبی برای علاقه مندان به کتابای فانتزی حماسی باشه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 48 ارسال شده در آوریل 1, 2015 great tom hanks » چهارشنبه فروردین 12, 94 10:46 pm[/url]"]کتاب مالازان جلد اولش داره توسط یکی از کاربرای سایت گود لایف ترجمه میشه تا اخر شهریور تموم میشه فکر کنم خبر خیلی خوبی برای علاقه مندان به کتابای فانتزی حماسی باشه این دوست عزیزی که قول ترجمه رو دادن تا به حال سابقه ی ترجمه ی رمان نداشتن اگه توضیحاتشون رو خونده باشین. من بیشتر تعجب کردم که چرا این کتابو به عنوان استارت کار ترجمه انتخاب کردن! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 1, 2015 خب درسته که قبلا تجربه نداشته اما خب همین که این کار رو استارت زده بازم جای خوشحالی داره در هر صورت باید دید وقتی ترجمه اومد بیرون کیفیت کار چه طوریه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
تورهن استارک 0 ارسال شده در آوریل 1, 2015 نگار دیدم اواتارتون رو عوض کردین ولی متوجه نشدم گرگه یا اژدها به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 48 ارسال شده در آوریل 1, 2015 great tom hanks@ بله همین طوره! منم در مورد کیفیت کارشون نظری ندادم! اما به نظرم کتاب و در کل مجموعه ی اشتباهی رو برای شروع ترجمه انتخاب کردن ایشون! تورهن@ گرگه! در اصل لوگوی بازی witcher هستش! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 1, 2015 negar27 » چهارشنبه فروردین 12, 94 11:14 pm[/url]"]great tom hanks@ بله همین طوره! منم در مورد کیفیت کارشون نظری ندادم! اما به نظرم کتاب و در کل مجموعه ی اشتباهی رو برای شروع ترجمه انتخاب کردن ایشون! منم نگفتم شما در مورد کیفیت قضاوت کردید نمی دونم تازگی ها چه جوری شده هر جا که نظر می زارم همه دچار سو برداشت می شن به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 48 ارسال شده در آوریل 1, 2015 great tom hanks » پنج شنبه فروردین 12, 94 12:25 am[/url]"]negar27 » چهارشنبه فروردین 12, 94 11:14 pm[/url]"]great tom hanks@ بله همین طوره! منم در مورد کیفیت کارشون نظری ندادم! اما به نظرم کتاب و در کل مجموعه ی اشتباهی رو برای شروع ترجمه انتخاب کردن ایشون! منم نگفتم شما در مورد کیفیت قضاوت کردید نمی دونم تازگی ها چه جوری شده هر جا که نظر می زارم همه دچار سو برداشت می شن چرا سوء برداشت؟ من جمله مو خوب بیان نکردم فکر کنم. منظورم این بود که چون تا به حال ترجمه ای از ایشون ندیدم نظری درباره ی کیفیت ترجمه شون ندارم! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 1, 2015 negar27 » چهارشنبه فروردین 12, 94 11:29 pm[/url]"]great tom hanks » پنج شنبه فروردین 12, 94 12:25 am[/url]"]negar27 » چهارشنبه فروردین 12, 94 11:14 pm[/url]"]great tom hanks@ بله همین طوره! منم در مورد کیفیت کارشون نظری ندادم! اما به نظرم کتاب و در کل مجموعه ی اشتباهی رو برای شروع ترجمه انتخاب کردن ایشون! منم نگفتم شما در مورد کیفیت قضاوت کردید نمی دونم تازگی ها چه جوری شده هر جا که نظر می زارم همه دچار سو برداشت می شن چرا سوء برداشت؟ من جمله مو خوب بیان نکردم فکر کنم. منظورم این بود که چون تا به حال ترجمه ای از ایشون ندیدم نظری درباره ی کیفیت ترجمه شون ندارم! حالا بگذربم از این بحث این دیمون تارگرین کبیر تو کتاب پرنسس و ملکه یه معشوقه ای داشت به اسم نتل دیمون اونو با اژدهاش راهی کرد بره تو اخر کتاب می خواستم بدونم جایی ذکر شده نتل کجا رفت ؟ به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 48 ارسال شده در آوریل 1, 2015 نه معلوم نمى شه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 1, 2015 negar27 » پنج شنبه فروردین 12, 94 12:03 am[/url]"]نه معلوم نمى شه از نظرمن رفته اشایی چون نمیشه که یه اژدها و یه اژدها سوار یه دفعه ای غیب بشن تنها جایی هم که یه سرزمین اسرار امیز هست که هیچ کس مطلع نشه همون جاست فکر کنم تو اوایل کتاب یک هم برن یک رویایی دید که اخرین جمله اش این بود (ودر شرق اشایی را دید در کنار سرزمین سایه که اژدهایان در اسمان ان پرواز می کردن) به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
kei1 5 ارسال شده در آوریل 2, 2015 great tom hanks » پنج شنبه فروردین 12, 94 1:10 am[/url]"]negar27 » پنج شنبه فروردین 12, 94 12:03 am[/url]"]نه معلوم نمى شه از نظرمن رفته اشایی چون نمیشه که یه اژدها و یه اژدها سوار یه دفعه ای غیب بشن تنها جایی هم که یه سرزمین اسرار امیز هست که هیچ کس مطلع نشه همون جاست فکر کنم تو اوایل کتاب یک هم برن یک رویایی دید که اخرین جمله اش این بود (ودر شرق اشایی را دید در کنار سرزمین سایه که اژدهایان در اسمان ان پرواز می کردن) کسی که نقشه های جرج رو می کشه (اگه اشتباه نکنم) گفته که نتل سورپرایز بزرگی خواهد بود. فقط در همین حد می دونیم که نقشی خواهد داشت و اینجوری نمی شه که دیگه چیزی نخونیم و همینجوری رها بشه. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks 15 ارسال شده در آوریل 2, 2015 kei1 » پنج شنبه فروردین 13, 94 10:09 am[/url]"]great tom hanks » پنج شنبه فروردین 12, 94 1:10 am[/url]"]negar27 » پنج شنبه فروردین 12, 94 12:03 am[/url]"]نه معلوم نمى شه از نظرمن رفته اشایی چون نمیشه که یه اژدها و یه اژدها سوار یه دفعه ای غیب بشن تنها جایی هم که یه سرزمین اسرار امیز هست که هیچ کس مطلع نشه همون جاست فکر کنم تو اوایل کتاب یک هم برن یک رویایی دید که اخرین جمله اش این بود (ودر شرق اشایی را دید در کنار سرزمین سایه که اژدهایان در اسمان ان پرواز می کردن) کسی که نقشه های جرج رو می کشه (اگه اشتباه نکنم) گفته که نتل سورپرایز بزرگی خواهد بود. فقط در همین حد می دونیم که نقشی خواهد داشت و اینجوری نمی شه که دیگه چیزی نخونیم و همینجوری رها بشه. کلا مارتین تو این زمینه واقعا استاده یه سری اطلاعات ناقص میده که باعث کنجکاوی ادم میشه بعد ادم رو تو خماری میزاره فکر کنم دلیل اصلی که این همه تئوری های مختلف وجود داره در رابطه با مسائل مختلف داستان همین موضوع باشه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
S.i.S 0 ارسال شده در آوریل 3, 2015 great tom hanks » چهارشنبه فروردین 12, 94 9:46 pm[/url]"]کتاب مالازان جلد اولش داره توسط یکی از کاربرای سایت گود لایف ترجمه میشه تا اخر شهریور تموم میشه فکر کنم خبر خیلی خوبی برای علاقه مندان به کتابای فانتزی حماسی باشه هولی .... !! من کاری با سطح ترجمه کار ندارم ولی اگر قرار کاری به این عظمت به صورت اینترنتی ترجمه بشه باید دو اصل رعایت بشه : 1- اول ایشون باید برن پیش متخصصین این کتاب تو ایران ازشون سئوالاتی در خصوص نامگذاری اسامی بکنن.یا باید خودشون واقعا متخصص باشن در زمینه مالازان. 2- باید حتما چند چپتر رو به صورت پیش نمایش منتشر کنن تا عیب و ایرادات کار حداقل برای منی که کتاب دوبار خوندم در بیاد. در هر صورت ترجمه این اثر کار هر کسی نیست، خصوصا اینکه ایشون با خوندن کار ترجمه جلو میبرن درست شبیه همون کاری که مترجمه نغمه ها داره میکنه در ایران که اصلا کار درستی نیست و همچنین کتاب اول از نظر نگارشی شاید نمره سختی 7.5 رو از 10 بگیره ولی وقتی حرف کتاب دوم به بعد میشه شما باید رو نمره 8 به بالا حساب کنید چیزی هست که با یکبار خوندن درک نمیشه این قول میدم. در هر صورت ایشون موفق باشن ولی ای کاش چند پیش نمایش از کارشون بذارن که دست کاربرها باید کار در چه حدی داره ترجمه میشه خصوصا اینکه ترجمه و ویراستاری این کار هم باخودش هست. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر