م.م.استارک 1 ارسال شده در اکتبر 24, 2012 در اینجا در خصوص ترجمه کتاب اول و نقاط ضعف و قوت اون و هرآنچه که میشود در مورد ترجمه م.م.استارک و گروه مترجمان سایت از این کتاب گفت، بحث میشه. بحث و گفتگو در خصوص ترجمه فصلهای جدید و هرگونه انتقاد و پیشنهاد در مورد اونها تنها و تنها در این بخش انجام میشود. متناسب با انتشار هر فصل در خصوص آن فصل و ترجمه آن گفتگو میشود. هرگونه انتقاد و پیشنهاد به روند کلی ترجمه این کتاب در این بخش مطرح شود. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
arya 0 ارسال شده در اکتبر 25, 2012 سلام فروم مبارکه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
م.م.استارک 1 ارسال شده در اکتبر 25, 2012 به عنوان اولین کسی که تو این تاپیک نظر میذاره به شما هم تبریک میگم به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
جان اسنو 0 ارسال شده در اکتبر 26, 2012 تیم ترجمه الان چند نفره؟ اعضاش ثابتن یا متغیر؟ نحوه فصل دهی چطوریه؟هر هفته یا هر دو هفته. به نظر من که فصلها خیلی خوب دارن ترجمه میشن.اگه از این به بعد مشکلی دیدم همینجا واسه بهتر شدن مطرح میکنم . به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
ادارد استارک 0 ارسال شده در اکتبر 26, 2012 قضیه سانسور هنوز هم ادامه داره؟ به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
م.م.استارک 1 ارسال شده در اکتبر 27, 2012 تیم ترجمه الان چند نفره؟اعضاش ثابتن یا متغیر؟ نحوه فصل دهی چطوریه؟هر هفته یا هر دو هفته. به نظر من که فصلها خیلی خوب دارن ترجمه میشن.اگه از این به بعد مشکلی دیدم همینجا واسه بهتر شدن مطرح میکنم . تیم ترجمه مثل شاخص بورس هر هفته تعدادش بالا و پایین میشه. اما در حال حاضر بجز خودم 2.5 نفر دیگه تو امر ترجمه کمک میکنند و یک نفر یعنی لیدی لیانا استارک هم در امر ویراستاری. اون 0.5 نفر بخاطر مشغله زیاد تقریباً هر 40 روز میتونه یه فصل تحویل بده. یه دوست دیگه هم به امید خدا از هفته آینده به ما اضافه میشه نحوه فصل دهی فعلاً هر 4 تا 5 روز یک فصله خوشحال میشم انتقادات و پیشنهادهای شما رو بشنوم قضیه سانسور هنوز هم ادامه داره؟ فعلاً بله به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
john 0 ارسال شده در نوامبر 1, 2012 خواهشا قضیه سانسور را کنسل کنید کلی ار داستان گم میشه اصلا داستان را ترجمه نکنید بهتر از اینه که سانسورش کنید این داستان 90درصد موضوعات مهمش تو قسمتایی که سانسور میکنید انفاق میفته به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
م.م.استارک 1 ارسال شده در نوامبر 1, 2012 خواهشا قضیه سانسور را کنسل کنید کلی ار داستان گم میشه اصلا داستان را ترجمه نکنید بهتر از اینه که سانسورش کنید این داستان 90درصد موضوعات مهمش تو قسمتایی که سانسور میکنید انفاق میفته تابحال ۱۸ فصل ترجمه شده و تو این ۱۸فصل چیزی در حدود ۵-۶ جمله حذف شده. شما به این میگید کلی؟؟!! ۹۰%؟!!! چطور به این آمار دقیق رسیدید؟ من قبلا ادامه یا عدم ادامه ترجمه کتاب با این وضع رو به رای گذاشتم و ادامه ترجمه رای بالایی داشته. صرفا نظر شما به تنهایی نمیتونه ملاک باشه. گرچه با اتفاقات اخیر و فشارها و برخی کم لطفی ها زیادم بعید نیست کار ترجمه به فصل بیست نکشه و شما هم از ترجمه ای که ۹۰% حذف شده خلاص بشید. میتونی امیدوار باشی!! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
جان اسنو 0 ارسال شده در نوامبر 3, 2012 سلام این پاورقی ها رو از کجا میارید؟ یه نگاه سر سری که به صفحات فصل سمول تو کتاب زبان اصلی انداختم پاورقی ندیدم! کتاب رو از سایت وستروس گرفتم. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
م.م.استارک 1 ارسال شده در نوامبر 3, 2012 تو کتاب اصلی تو هیچ کدوم از فصلها هیچ پاورقی وجود نداره خود من هر اسم شخص یا مکانی رو که لازم ببینم از سایت ویکی نغمه اطلاعاتی ازش بدست میارم و تو پاورقیها میزارم تا اطلاعات دوستان از موضوع مورد اشاره بیشتر بشه این یه خدمت ویژه از گروه مترجمینه که من از فصل 4 یا 5 این کارو شروع کردم امیدوارم خوشتون بیاد به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Ciyamak 0 ارسال شده در نوامبر 8, 2012 خواهشا قضیه سانسور را کنسل کنید کلی ار داستان گم میشه اصلا داستان را ترجمه نکنید بهتر از اینه که سانسورش کنید این داستان 90درصد موضوعات مهمش تو قسمتایی که سانسور میکنید انفاق میفته تابحال ۱۸ فصل ترجمه شده و تو این ۱۸فصل چیزی در حدود ۵-۶ جمله حذف شده. شما به این میگید کلی؟؟!! ۹۰%؟!!! چطور به این آمار دقیق رسیدید؟ من قبلا ادامه یا عدم ادامه ترجمه کتاب با این وضع رو به رای گذاشتم و ادامه ترجمه رای بالایی داشته. صرفا نظر شما به تنهایی نمیتونه ملاک باشه. گرچه با اتفاقات اخیر و فشارها و برخی کم لطفی ها زیادم بعید نیست کار ترجمه به فصل بیست نکشه و شما هم از ترجمه ای که ۹۰% حذف شده خلاص بشید. میتونی امیدوار باشی!! درود خسته نباشید و خدا قوت اما چرا با حرف یه نفر میخوای ترجمه رو بیخیال بشین موضوع کم لطفی هایی که میگین چیه؟ نباید زود نا امید بشین هر مسیری دشواری های خودشو داره . من به دیگران کاری ندارم ولی از نظر من کارتون درسته و حرف نداره خیلی هم از شما ممنون هستم که اینقدر وقت میزارین واسه ما حالا اگه یه تعدادی بی انصافی میکنن نباید همه تاوانشو بدن افرادی هم که این ترجمه رو قبول ندارن خیلی خوب بیل به کمرتون که نخورده آستین بزنین بالا برین اصلشو بخونین خیالتونو راحت کنین اینقدم ایراد الکی نگیرین یکم هم موقعیت سایتو در نظر بگیرین سپاس به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
م.م.استارک 1 ارسال شده در نوامبر 8, 2012 سلام سیامک جان و خوش آمد میگم خدمت شما خوب گاهی به آدم فشار میاد. من مشغله کاری زیادی دارم. همین مشغله زیاد هم تو این چند روزه باعث شده ترجمه فصل 19 اینهمه به تأخیر بیافته و خوب گاهی اینطور اظهار نظرها من رو خیلی دلزده میکنه اما با این وجود باز هم در خدمت شما دوستان عزیزم هستم شما هم مارو تنها نذارید به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Ciyamak 0 ارسال شده در نوامبر 10, 2012 سلام سیامک جان و خوش آمد میگم خدمت شماخوب گاهی به آدم فشار میاد. من مشغله کاری زیادی دارم. همین مشغله زیاد هم تو این چند روزه باعث شده ترجمه فصل 19 اینهمه به تأخیر بیافته و خوب گاهی اینطور اظهار نظرها من رو خیلی دلزده میکنه اما با این وجود باز هم در خدمت شما دوستان عزیزم هستم شما هم مارو تنها نذارید سپاسگزارم استارک عزیز من همیشه پشتیبان شما بوده و خواهم بود حالا هرکی هرچی میخواد بگه بزار بگه آدمهای چشم تنگی که نیمه خالی لیوان رو میبینن کم نیستند متاسفانه همه میدونن که این روزا مردم همه درگیر زندگیشون هستن و وقت برای کارای دیگه ندارن ولی حالا یه نفر پیدا شده داره از زندگیش میزنه برای سرگرمی ما دیگه کم لطفی که با ایرادای بنی اسرائیلی دلسرد و از کرده پشیمانش کنیم من بهتون حق میدم همیشه رو حمایت من میتونین حساب کنین باسپاس برای فصل نوزدهم هم کمال تشکر رو دارم خسته نباشید خیلی عالی بود هیچ ایرادی وارد نیست دوست من به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
دایروولف 0 ارسال شده در دسامبر 31, 2012 سلام الان چند وقتی میشه که از ترجمه فصل جدید خبری نیست نکنه ترجمه کتاب و متوقف کردین؟؟!!! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
دایروولف 0 ارسال شده در ژانویه 7, 2013 سلام چرا کسی جواب من و نمیده؟ من الان خیلی وقته منتظر فصل جدیدم ولی هنوز که هنوزه هیچ خبری نیست لطفا تاریخ گذاشتن فصل 21 رو اعلام کنید به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
john stark 3 ارسال شده در ژانویه 7, 2013 سلام خانم مشیری زمان دقیق اتمام ترجمه کتاب سوم رو اعلام نکرن به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
brpalove 0 ارسال شده در ژانویه 15, 2013 سلام. مسئولین کجا هستید؟ فصل 20به بعد چه برنامه ای واسش در نظر گرفتید؟ ادامه میدید یا نه؟ "باتشکر از زحماتتون" به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
ریگار 7 ارسال شده در ژانویه 15, 2013 سلام . همونطور که قبلا چندین بار تو صفحه اول سایت و جاهای مختلف گفته شد ، به خاطر این که خانم سحر مشیری خبر دادن تا چند ماه دیگه ترجمه کتاب سوم منتشر میشه ، دیگه ترجمه به صورت فصل به فصل صورت نمیگیره و تمرکز روی مقاله و خبر متمرکزه . به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
brpalove 0 ارسال شده در ژانویه 16, 2013 خیلی ممنون از رسیدگی شما. من فقط یک پیشنهاد میدم. توجه کنید که فقط یک پیشنهاد به دوستای باتجربه ام: دوستانی که این 20فصل رو ترجمه کردند کارشون خیلی خوب بوده پس حالا که خانم مشیری درحال ترجمه جلد سوم میباشد این دوستان عزیز شروع کنند به ترجمه جلد چهارم که کار سرعت پیدا کند. باتشکر. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Farzane 0 ارسال شده در ژوئیه 2, 2013 من سوالی دارم که نمیدونم کجا باید بپرسم..تو ترجمه جلد سوم من نمیتونم فصل 11 و 12 رو پیدا کنم..چجوریه?? به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
hamedsr 0 ارسال شده در ژوئیه 2, 2013 من سوالی دارم که نمیدونم کجا باید بپرسم..تو ترجمه جلد سوم من نمیتونم فصل 11 و 12 رو پیدا کنم..چجوریه?? فکر کنم رو سرور سایت موجود باشه... اگر نیست، می توانید 15 فصل اول را از لینک زیر دریافت کنید. http://s3.picofile.com/file/7535561719/toofan.rar.html به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Daario Naharis 0 ارسال شده در اوت 11, 2013 سلام دوستان گرامی. من واقعاً نمیدونستم این سؤالو کجا بپرسم:شما این جمله رو چجوری ترجمه می کنید:«Clegane rattled his longsword to loosen the blade in the scabbard.» به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
تالیسا 1 ارسال شده در اوت 11, 2013 سلام دوستان گرامی. من واقعاً نمیدونستم این سؤالو کجا بپرسم:شما این جمله رو چجوری ترجمه می کنید:«Clegane rattled his longsword to loosen the blade in the scabbard.» «کلگان شمشیرش را تکان داد تا تیغه اش را از غلاف آزاد کند.» سوالای ترجمه رو اینجا بپرسید: http://www.westeros.ir/forum/viewtopic.php?f=25&t=152 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Arya Starke 0 ارسال شده در اوت 13, 2013 سلام به همه کسانی که در راه ترجمه زحمت می کشند. اقا/خانم م.م.استارک ترجمه شما با ترجمه خانم مشیری فرق میکنه یا در یک گروهید. اگه سانسور ها در حد چند جمله باشند اشکال نداره. راستی کتاب دوم که در سایتتون قرار دادید بالای همه ی صفحاتش نام سایتو نوشته. میشه یک نسخه از کتاب بدون اون نوشته ی بالا قرار دهید. سوالی داشتم"کتاب اصلی دارای عکس یا نقاشی از شخصیت ها یا چیز های دیگر است یا نه" به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
سر دانکن 1 ارسال شده در اوت 13, 2013 سلام به همه کسانی که در راه ترجمه زحمت می کشند.اقا/خانم م.م.استارک ترجمه شما با ترجمه خانم مشیری فرق میکنه یا در یک گروهید. اگه سانسور ها در حد چند جمله باشند اشکال نداره. راستی کتاب دوم که در سایتتون قرار دادید بالای همه ی صفحاتش نام سایتو نوشته. میشه یک نسخه از کتاب بدون اون نوشته ی بالا قرار دهید. سوالی داشتم"کتاب اصلی دارای عکس یا نقاشی از شخصیت ها یا چیز های دیگر است یا نه" ایشون آقا هستن و سوالی دارید از طریق وبلاگشون باید بپرسین. فرق میکنن. از ترجمه خانم مشیری خبری نیست هنوز. نسخه کتاب دوم توسط خانم مشیری درست شده، کسی نسخه بودن سربرگ رو فکر نمیکنم داشته باشه نه، تو اون نسخههایی که من دارم نقاشی یا عکسی نداره. به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر