رفتن به مطلب
King Robert

بحث در مورد تاپیک دایره المعارف

Recommended Posts

دوستان اینجا می تونیم در مورد تاپیک دایره المعارف که مین امروز تو این انجمن زدم صحبت کنیم .

نظری ، انتقادی یا پیش نهادی اگه دارین مطرح کنین که بسیار ممنون می شم .

 

به یک مشکل اساسی هم برخوردم که اگه کسی راه حلش رو داره لطفا دریغ نکنه . شجره نامه خاندان ها رو به وسیله print screen از سایت ویکی نغمه به paint کپی کردم و الان توی ورد دارم . اما نمی شه از کامپیوتر شخصی چیزی توی فوروم کپی کرد و فایل پیوست هم نمی شه ( می گه این نوع فایل پیوستش غیر مجازه )

 

نمودار های بسیار خوبیند که دید کلی رو در مورد هر خاندان به خواننده می دن و حیفم می آد این نمودارها حذف بشن .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

اول از همه تشکر میکنم از اینکه انقدر کارای اساسی میکنی.

 

فکر کنم چون با فرمت BMP هستن اجازه ی اتچ رو نمیده. ببین اگه JPG باشه اجازه میده یا نه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

می تونید توی WORD خودتون نموداراشو با ابزارای WORD بکشید، البته اگه وقتشو دارین.

بخاطر تلاشاتون ممنون.قبلا به جورامون هم پیام دادم.اگه کار ترجمه دارین، میتونین رو من حساب کنین.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
چطور می شه تبدیلش کرد به jpg

 

با همون Paint ، میتونی Save As رو بزنی و از توی Typeهای مختلفی که داره ، JPG رو انتخاب کنی.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ممنون از کینگ رابرت بابت شروع این کار. این کار شما تقریبا مصادف شد شروع برنامه ای که داشتیم. تو همین چند روز اطلاعیه اش زده میشه و از شما و تالیسا و بقیه دوستان هم میخوایم که توی کار ترجمه کمک بکنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

با تشکر فراوان از کینگ رابرت عزیز، هنوز فرصت نکردم ترجمه هاتون رو بخونم، ولی تو نگاه اول چند تا اشکال خیلی کوچیک به چشمم اومد: یکی شعار خاندان مری ودر که درستش Behold our Plenty هست که شما Behold our Bounty نوشتید و ترجمه کردید، و دیگه این که شعار خاندان تایرل Growing Strong، قوی رشد کرده ترجمه شده که به نظرم ترجمه دقیق و کاملی نیست، فکر میکنم ترجمه هایی قدرت رو به رشد یا در حال قدرتمند شدن بهتر باشن، هرچند از این ترجمه ها هم کامل راضی نیستم، و امیدوارم شما بتونید معادل بهتری براش پیدا کنید!

دیگه این که تو خط آخر پست خاندان های تاور و چند جای دیگه کلمه ای به کار رفته که من متوجهش نشدم: "واسال"؟ تو ویکی awoiaf نوشته sworn houses، که معنیش میشه خاندان های قسم خورده (سوگند وفاداری) ولی من نتونستم معنی کلمه ای که شما به کار بردید رو بفهمم، اگه کلمه درست تایپ شده لطفا یه جایی از مقاله معنیش و فرم انگلیسیش رو ذکر کنید، ممنون میشم!

 

باز هم با تشکر ویژه از زحماتتون!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
با تشکر فراوان از کینگ رابرت عزیز، هنوز فرصت نکردم ترجمه هاتون رو بخونم، ولی تو نگاه اول چند تا اشکال خیلی کوچیک به چشمم اومد: یکی شعار خاندان مری ودر که درستش Behold our Plenty هست که شما Behold our Bounty نوشتید و ترجمه کردید، و دیگه این که شعار خاندان تایرل Growing Strong، قوی رشد کرده ترجمه شده که به نظرم ترجمه دقیق و کاملی نیست، فکر میکنم ترجمه هایی قدرت رو به رشد یا در حال قدرتمند شدن بهتر باشن، هرچند از این ترجمه ها هم کامل راضی نیستم، و امیدوارم شما بتونید معادل بهتری براش پیدا کنید!

دیگه این که تو خط آخر پست خاندان های تاور و چند جای دیگه کلمه ای به کار رفته که من متوجهش نشدم: "واسال"؟ تو ویکی awoiaf نوشته sworn houses، که معنیش میشه خاندان های قسم خورده (سوگند وفاداری) ولی من نتونستم معنی کلمه ای که شما به کار بردید رو بفهمم، اگه کلمه درست تایپ شده لطفا یه جایی از مقاله معنیش و فرم انگلیسیش رو ذکر کنید، ممنون میشم!

 

باز هم با تشکر ویژه از زحماتتون!

 

 

ترجمه ی Growing Strong رو خیلی راحت میشه فهمید ولی خیلی بد مدل هست برای ترجمه ... من هم سخت بود وقتی میخواستم ترجمه کنم.

 

واسال هم همون Sworn House یا یه جورایی پرچم دار هم هست.

http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D9%84

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

vassal به معنی "خراجگزار" هست. با توجه به متن کتاب بهتره همون "پرچمدار" ترجمه بشه.

در مورد شعار خاندان تایرل باید مقداری دقت بشه. منظور اولیه این جمله اینه که اونها قدرت روز افزون دارن و مدام قدرتشون بیشتر میشه اما از فعل "رشد کردن" استفاده شده که اشاره به گل زر که نشان خاندانشون هست اشاره داره و میدونیم که های گاردن(همونطور که از اسمش معلومه) و همینطور کل ریچ پر از گل و گیاهه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

بله در روی نشانی که سایت ویکی نغمه برای مری ودر ها زده شعار behold our plenty گذاشته شده و در خود متن سایت behold our bounty قرار گرفته . نکته اینه که وجود هیچ کدام از این دو شعار برای این خاندان قطعی نیست . شعار این خاندان و چند تای دیگه توی کتاب ذکر نشده ولی بر حسب یک سری منابع که خود ویکی نغمه semi canon توصیف کرده حدس زده می شه شعار این خاندان ها این چنین باشند .

شعار growing strong خیلی ساده فهمه . توضیحش رو به زیبایی دوستمون جورامون دادند . ولی ترجمه ی مستقیم معادلی براش نمی شه پیدا کرد یا حداقل من نمی تونم . در حال قدرتمند شدن اون معنی زیبایی رو که توی growing وجود داره در خودش نداره . قدرت رو به رشد هم معادلی برای growing strong نیست .

 

در مورد واسال من متن زیر رو از سایت ویکی پدیا کپی کردم .

 

واسال (باج گزار)نظام حکومتی فئودالیسم بر پایه وفاداری و خدمت نظامی استوار بود. در واقع وجه تسمیه فئودالیسم قول وفاداری میان نجبا در عهد باستان موسوم به سوگندهای فئودالی است. از دیر باز وقتی دو نجیب زاده چنین سوگندی یاد می‌کردند، آن که برتر یا قدرتمند تر بود، به عنوان لرد یا ارباب دیگری و طرف دوم نیز واسال (باج گزار) لرد شناخته می‌شد. واسال ععد می‌کرد که به لرد خود وفادار باشد، هرگاه که به دربار او فراخوانده می‌شود٬اطاعت کند و هر سال چند روز مشخص را٬که معمولا چهل روز بود٬به خدمت سپاه او در آید.

 

لرد نیز در ازای این وعده٬((تیول)) یا بخشی از املاک موروثی خود را در اختیار واسال قرار می‌داد. تیول قطعه زمینی بود که واسال نیز به نوبه خود بر آن حاکم می‌شد. از دیرباز٬شان و قدرت هر نجیب زاده بر حسب وسعت و اهمیت تیولش تایین می‌شد. شهزادگان٬کنت ها٬دوک هاو دیگر لردهای بزرگ وواسال‌های پادشاه بودند و تیول آن‌ها سلطان نشینها، کنت نشین‌ها یا دوک نشین‌ها بود. این اعضای طبقه نجبای بلند پایه نیز با بستن عهد و پیمان‌های فئودالی و تقسیم تیولشان به تیول‌های کوچکتر، از وفاداری و خدمت نظامی لردهای کم اهمیت تر برخوردار می‌شدند. لرد‌های کم اهمیت تر نیز به نوبه خود با تقسیم املاک دریافتی به تیول‌های کوچکتر٬سپاهیانی کوچک، متشکل از شوالیه‌هایی وقادار تشکیل میدادنند

 

به هر حال از توجهتون متشکرم .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

خیلی ممنون کینگ رابرت عزیز. عالیه. من بی صبرانه منتظر روزی ام که ویکی فارسی نغمه رو داشته باشیم.

 

برای vassal به نظرم «تبعه» بد نباشه.

 

برای شعار تایرل ها میشه گفت «قدرت روینده» البته با اغماض چون strong ذاتا یک صفته ولی اینجا به عنوان اسم ترجمه کردیم. میشه هم گفت روینده به قدرت ولی قشنگ نیست همون بهتره به نظرم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

 

برای vassal به نظرم «تبعه» بد نباشه.

 

 

فکر نمیکنم.

 

"فلانی تبعه ی افعانستانه"

"فلانی واسال ِ افغانستانه"

 

تبعه در فرهنگ ِ ما معنی ِ دیگه ای میده.

بهترینش همون پرچمدار و خراجگزار هست. البته پرچمدار به مراتب بهتر هست چون واسال ها درجات اجتماعی بالایی داشتند و اگه بخوایم خراجگزار بهشون بگیم ، عامه هم که به لرد بالاتر خراج میدن جزوشون حساب میشه. به واقع فکر میکنم اول پرچمدار بعدش خراجگزار ...

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

در کل حدود 70 تا خواندان توی ریچ وجود داره به همراه دو خاندان منقرض شده .

مشکلی که وجود داره اینه که چون تا کتاب 5 داستان خیلی کم به داخل ریچ نفوذ پیدا می کنه ( به جز چند تا از فصل های کتلین و دو - سه فصل از سم و ویکتاریون گریجوی ) اطلاعات زیادی از خاندان های ریچی وجود نداره . معمولا به نشانشون و نام قلعه شون منحصر می شن .

من تا این جا سعی کردم خاندان هایی رو که اطلاعات بیشتری ازشون وجود داره بذارم و از این جا به بعد دیگه خاندان های بعدی واقعا اطلاعات محدودی راجع بهشون وجود داره .

 

بعد دوستان لطفا نظرشون رو در مورد خاندان های معرفی شده بدن . از کدوم خاندان بیشتر خوشتون می آد . نشان و شعار کدوم خاندان رو بیشتر دوست دارین . و از کدوم خاندان معرفی شده بدتون می آد . از شخصیت خاصی از این خاندان ها خوشتون می آد ؟

 

خود من . از خاندان خاصی خوشم نمی آد ولی فلورنت ها بد رو اعصابمند . نشان خاندان بالور و سری و شعار های تاور ها رو دوست دارم . نشان و شعار خاندان مری ودر خیلی ضایعه .

از رندیل تارلی در میان زنده ها و کوئنتین بال در میان مرده ها البته به علاوه ی لیدی النای تایرل ها هم خوشم می آد .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

این مری ودر خوب اومدی.کلا اهالی ریچ نشانای ضایعی دارن.یا میوه است یا زنبوره.اون یکی جنگلبانه.اون خاندان گریسفورد احیانا سپتی چیزی وقف نکردن!؟اون نشانشون که خیلی خزه.

من از نشان بالور و فوتلی خوشم اومد.فوتلیا شعارشونم باحال بود.

داستان هیویت ها برام خیلی جالب بود.آخه با خودم گفتم مگه اینا چیکار کردن که اون دختر حرومزاده ی لرد همفری، این جوری کرد. نگو بدبخت قبل حمله گریجویا توی قلعه پدرش پیشخدمتی میکرده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

میگم این مارتین هم عجب بیکار بوده ها! یعنی واقعا نشسته این همه خاندان اختراع کرده و بعد هم دونه دونه واسه همشون پرچم و نشان و اسم و قلعه و اعضا ساخته؟! بابا ایول حوصله!

 

بعد یه سوال، منبع این ویکی نغمه از کجاست؟ یعنی مثلا این مطالبی که شما ترجمه کردید از کجا اومده؟ همشون پراکنده از لابه لای متن کتاب یا یه کتاب جداگانه یا مصاحبه و این جور چیزا؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

بله اطلاعاتش عموما از لا به لای کلمات کتاب و همین طور نقشه های منتشر شده اومده .

 

این عظمت کار مارتین رو نشون می ده که تا این حد جزئیات در اون دقیق هستند .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

رابرت عزیزاگه میتونی در مورد استورم لند و خانداناش هم یه مقدار توضیح بده و همین طور در مورد دورنی ها .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

سیتادل را اگر معنی میکردید بهتر نبود؟ (دژ کهن) یا ارگ ... یا دژ مرکزی، اصلی ؟

 

یک سوال؛ همه اساتید، همینجا آموزش می بینند؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

در مورد منبع ویکی دانک و اگ هم هست ؛چون مارتین کلی از شوالیه ها و خاندان ها رو تو جریان مراسم ها و سفر های دانک معرفی میکنه .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

میوه های ریچ واقعا وسوسه انگیزن.شراب عسلیشونم که دیگه...

البته باز شرابای دورن از ریچ بهتره..D:

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×