mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در مارس 23, 2013 این تاپیک رو دور همی زدم که بگم دقیقا روز ۱۲ فروردین ۱۳۹۲ قرار است که قسمت اول فصل سوم سریال بازی تاج و تخت منتشر بشه! در واقع شب یازدهم فروردین پخش میشه و از ساعت ۷ صبح ۱۲ فرودین از ۴۸۰ تا ۷۲۰ اش در اینترنت منتشر میشه {خواهشا کسایی که تا اخر فصل ۲ سریال دیدن و کتابم بیشتر از ۲ جلد اول نخوندن از روی حدس بگن دوست دارن چی بشه در این اپیزود اول و اپیزودای بعدیش دوست داردن چی ببینن؟} البته غیر اون یه هدیه کوچیک برای همه سریال بینا دارم میدونم خیلیاتون هستین فکر میکنید همه چی از ۲ فصل قبل یادتون رفته ولی در یک اپیزود ۱۵ دقیقه ای که مثلا اپیزود صفر سیزن ۳ نام گرفته است که تمام اتفاقات را مرور میکند با حضور بازیگران! اون رو براتون با زیرنویس میلاد و مهرزاد میزارم!: ( این جزء سریال نیست پس قرار دادن این لینک اشکالی نداره) لینک دانلود قسمت صفر سیزن ۳: http://www.uploadbaz.com/wvoni72jsnqn زیرنویس قسمت صفر سیزن ۳ از مهرزاد و میلاد) http://hipfile.com/xx0yn5e13e5k/Got_s3_e0.srt.html به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
hamedsr 0 ارسال شده در مارس 25, 2013 زیرنویس خوبی داشته باشه :دی راستی دوستانی که دستی در ترجمه ی کتاب داشتید ، به نظرتون بدترین اشتباهات زیرنویس فصل قبل چی بود؟ یکیش تیریون که تایرین مینوشتند ، دایروولف را گرگ وحشی ترجمه میکردند Kingslayer رو مطمئن نیستم چی نوشته بودند ، ولی تو کتاب شاه کش ترجمه شده بود ، به نظرتون اصطلاح خوبیه؟ یا ترجمه نشه بهتره مثل دایروولف؟ به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در مارس 25, 2013 داداش تو زیرنویس میلاد و مهرزاد که تیریون همون تیریون بود اونم همون شاه کش بود دایر وولف هم دایر وولف بود هیچ مشکلی نداشت شما زیرنویس کی رو میگی؟ راستی عیدت مبارک صدسال به این سال ها هر روزتان نوروز نوروزتان پیروز به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
hamedsr 0 ارسال شده در مارس 26, 2013 داداش تو زیرنویس میلاد و مهرزاد که تیریون همون تیریون بوداونم همون شاه کش بود دایر وولف هم دایر وولف بود هیچ مشکلی نداشت شما زیرنویس کی رو میگی؟ راستی عیدت مبارک صدسال به این سال ها هر روزتان نوروز نوروزتان پیروز زیرنویس میلاد و مهرزاد رو میگم :دی اتفاقن گرگ وحشی (قسمت اول رو ببین) و تایرین مینوشتن ، حتی تو کتابشون هم تایرین نوشتن ، یک نمونه " ... من تایرین لنیستر رو میبینم.» تایرین آهی کشید و گفت ... " شاه کش را یادم نیست مرسی .. سال نو شما هم مبارک سال خوبی داشته باشی به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در مارس 31, 2013 بچه ها امشب ساعت 9 و نیم شب از HBO قسمت 1 فصل 3 پخش میشه به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
علیرضا ابراهیمی 0 ارسال شده در مارس 31, 2013 ساعت 9 شب هستش نه 9 و نيم. كه به وقت ايران ميشه ساعت 5:30 صبح. که به احتمال زیاد تا ساعت 7 صبح تو اینترنت اولین نسخش که بیشترین حجم رو داره، منتشر میشه. همون موقعا هم زیرنویس انگلیسی واسش میاد و ماهم ترجمه رو شروع میکنیم. ایشالا بیش از 2-3 ساعت طول نمیکشه و حداکثر تا ساعت 11-12 ظهر با وجود دانلود سریال و ترجمه و ویرایش و ... سعی میکنیم آماده بشه. پس منتظر باشید با تشکر علیرضا ابراهیمی به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در مارس 31, 2013 ساعت 9 شب هستش نه 9 و نيم. كه به وقت ايران ميشه ساعت 5:30 صبح. که به احتمال زیاد تا ساعت 7 صبح تو اینترنت اولین نسخش که بیشترین حجم رو داره، منتشر میشه. همون موقعا هم زیرنویس انگلیسی واسش میاد و ماهم ترجمه رو شروع میکنیم.ایشالا بیش از 2-3 ساعت طول نمیکشه و حداکثر تا ساعت 11-12 ظهر با وجود دانلود سریال و ترجمه و ویرایش و ... سعی میکنیم آماده بشه. پس منتظر باشید با تشکر علیرضا ابراهیمی ممنون که اصلاح کردی تا 12 ظهر دیگه همه کیفیت ها حتی vision x با کیفیت 720 پی هم میاد! به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در مارس 31, 2013 منم یه چیز دیگه ام بگم که از همه زیرنویس کننده ها واقعا تشکر میکنم طبق اطلاعات من تنها سایت هایی که برنامه ترجمه فصل 3 رو دارن!: ناین مووی imdb-dl این 2 تا هستن که قسمت صفر سیزن 3 رو هم ترجمه کردن من در پست اول قسمت صفر با زیرنویس ناین مووی گذاشتم! زیرنویس کننده های این سریال در ناین مووی:مهرزاد (M£HRZ@D)و میلاد(vmilad) زیرنویس کننده های این سریال در imdb-dl علیرضا (Cannibal) ,محمد (Prolator) من طبق عادت زیرنویس مهرزاد و میلاد رو میبینم و این جا گذاشتم البته هیچ نظری در برتری زیرنویس نمیدم چون مال imdb-dl رو ندیدم ولی به هر حال به هر دو گروه از صمیم قلب خسته نباشید میگم و از زحمات بی منتشون تشکر میکنم فکر میکنم این اقای علیرضا ابراهیمی که این جا کامنت گذاشتن همون علیرضا (Cannibal) که مال imdb-dl هست باشن! بر حال از صفحه زیر میتونید زیرنویس هر 2 گروه رو به محض ریلیز دان کنید: http://subup.ir/group.php?gr=248 من که تا صبح خواب ندارم شما چی؟ به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Jon Snow 3 ارسال شده در آوریل 1, 2013 زیرنویس تی وی ورلد هم هست که توسط نوژن ترجمه میشه و خیلی زودتر از بقیه زیرنویس ها میاد و من ازش استفاده می کنم. تا حالا اشتباه اسمی ندیدم ازش. الان هم می تونید زیرنویس قسمت اول رو از این جا بگیرید: http://subup.ir/download.php?d=5976 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
mohammadhoseinjj 15 ارسال شده در آوریل 1, 2013 قبلا این طوری بود ولی الان مهرزاد ومیلاد هیچ غلطی ندارن و به نظرم چون کتابخون هم هستن تو ترجمه کتابم رفتن بهترین اونان بر حال هر کی نظری داره مهرزاد و میلاد تو همون صفحه ای که گذاشتم برای انواع نسخه ها زیرنویس هماهنگ گذاشتن به اشتراک گذاری این پست لینک به پست به اشتراک گذاری در سایت های دیگر