رفتن به مطلب
mohammadhoseinjj

مهم ترین آرزوی سریال بین ها؟

Recommended Posts

این تاپیک رو دور همی زدم که بگم دقیقا روز ۱۲ فروردین ۱۳۹۲ قرار است که قسمت اول فصل سوم سریال بازی تاج و تخت منتشر بشه! در واقع شب یازدهم فروردین پخش میشه و از ساعت ۷ صبح ۱۲ فرودین از ۴۸۰ تا ۷۲۰ اش در اینترنت منتشر میشه

{خواهشا کسایی که تا اخر فصل ۲ سریال دیدن و کتابم بیشتر از ۲ جلد اول نخوندن از روی حدس بگن دوست دارن چی بشه در این اپیزود اول و اپیزودای بعدیش دوست داردن چی ببینن؟}

 

 

البته غیر اون یه هدیه کوچیک برای همه سریال بینا دارم میدونم خیلیاتون هستین فکر میکنید همه چی از ۲ فصل قبل یادتون رفته ولی در یک اپیزود ۱۵ دقیقه ای که مثلا اپیزود صفر سیزن ۳ نام گرفته است که تمام اتفاقات را مرور میکند با حضور بازیگران! اون رو براتون با زیرنویس میلاد و مهرزاد میزارم!:

( این جزء سریال نیست پس قرار دادن این لینک اشکالی نداره)

 

لینک دانلود قسمت صفر سیزن ۳:

http://www.uploadbaz.com/wvoni72jsnqn

 

زیرنویس قسمت صفر سیزن ۳:( از مهرزاد و میلاد)

http://hipfile.com/xx0yn5e13e5k/Got_s3_e0.srt.html

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

زیرنویس خوبی داشته باشه :دی

 

راستی دوستانی که دستی در ترجمه ی کتاب داشتید ، به نظرتون بدترین اشتباهات زیرنویس فصل قبل چی بود؟

یکیش تیریون که تایرین مینوشتند ، دایروولف را گرگ وحشی ترجمه میکردند

Kingslayer رو مطمئن نیستم چی نوشته بودند ، ولی تو کتاب شاه کش ترجمه شده بود ، به نظرتون اصطلاح خوبیه؟ یا ترجمه نشه بهتره مثل دایروولف؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

داداش تو زیرنویس میلاد و مهرزاد که تیریون همون تیریون بود

اونم همون شاه کش بود

دایر وولف هم دایر وولف بود

هیچ مشکلی نداشت

شما زیرنویس کی رو میگی؟

راستی

عیدت مبارک

صدسال به این سال ها

هر روزتان نوروز

نوروزتان پیروز

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
داداش تو زیرنویس میلاد و مهرزاد که تیریون همون تیریون بود

اونم همون شاه کش بود

دایر وولف هم دایر وولف بود

هیچ مشکلی نداشت

شما زیرنویس کی رو میگی؟

راستی

عیدت مبارک

صدسال به این سال ها

هر روزتان نوروز

نوروزتان پیروز

 

زیرنویس میلاد و مهرزاد رو میگم :دی

اتفاقن گرگ وحشی (قسمت اول رو ببین) و تایرین مینوشتن ، حتی تو کتابشون هم تایرین نوشتن ،

یک نمونه " ... من تایرین لنیستر رو میبینم.» تایرین آهی کشید و گفت ... "

شاه کش را یادم نیست

 

مرسی .. سال نو شما هم مبارک

سال خوبی داشته باشی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

بچه ها امشب ساعت 9 و نیم شب از HBO قسمت 1 فصل 3 پخش میشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ساعت 9 شب هستش نه 9 و نيم. كه به وقت ايران ميشه ساعت 5:30 صبح. که به احتمال زیاد تا ساعت 7 صبح تو اینترنت اولین نسخش که بیشترین حجم رو داره، منتشر میشه. همون موقعا هم زیرنویس انگلیسی واسش میاد و ماهم ترجمه رو شروع میکنیم.

ایشالا بیش از 2-3 ساعت طول نمیکشه و حداکثر تا ساعت 11-12 ظهر با وجود دانلود سریال و ترجمه و ویرایش و ... سعی میکنیم آماده بشه. پس منتظر باشید

با تشکر

علیرضا ابراهیمی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
ساعت 9 شب هستش نه 9 و نيم. كه به وقت ايران ميشه ساعت 5:30 صبح. که به احتمال زیاد تا ساعت 7 صبح تو اینترنت اولین نسخش که بیشترین حجم رو داره، منتشر میشه. همون موقعا هم زیرنویس انگلیسی واسش میاد و ماهم ترجمه رو شروع میکنیم.

ایشالا بیش از 2-3 ساعت طول نمیکشه و حداکثر تا ساعت 11-12 ظهر با وجود دانلود سریال و ترجمه و ویرایش و ... سعی میکنیم آماده بشه. پس منتظر باشید

با تشکر

علیرضا ابراهیمی

ممنون که اصلاح کردی تا 12 ظهر دیگه همه کیفیت ها حتی vision x با کیفیت 720 پی هم میاد!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

منم یه چیز دیگه ام بگم که از همه زیرنویس کننده ها واقعا تشکر میکنم طبق اطلاعات من تنها سایت هایی که برنامه ترجمه فصل 3 رو دارن!:

ناین مووی

imdb-dl

این 2 تا هستن که قسمت صفر سیزن 3 رو هم ترجمه کردن من در پست اول قسمت صفر با زیرنویس ناین مووی گذاشتم!

زیرنویس کننده های این سریال در ناین مووی:مهرزاد (M£HRZ@D)و میلاد(vmilad)

زیرنویس کننده های این سریال در imdb-dl علیرضا (Cannibal) ,محمد (Prolator)

 

من طبق عادت زیرنویس مهرزاد و میلاد رو میبینم و این جا گذاشتم البته هیچ نظری در برتری زیرنویس نمیدم چون مال imdb-dl رو ندیدم ولی به هر حال به هر دو گروه از صمیم قلب خسته نباشید میگم و از زحمات بی منتشون تشکر میکنم

 

فکر میکنم این اقای علیرضا ابراهیمی که این جا کامنت گذاشتن همون علیرضا (Cannibal) که مال imdb-dl هست باشن!

بر حال از صفحه زیر میتونید زیرنویس هر 2 گروه رو به محض ریلیز دان کنید:

http://subup.ir/group.php?gr=248

 

من که تا صبح خواب ندارم شما چی؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

زیرنویس تی وی ورلد هم هست که توسط نوژن ترجمه میشه و خیلی زودتر از بقیه زیرنویس ها میاد و من ازش استفاده می کنم.

تا حالا اشتباه اسمی ندیدم ازش.

الان هم می تونید زیرنویس قسمت اول رو از این جا بگیرید:

http://subup.ir/download.php?d=5976

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

قبلا این طوری بود ولی الان مهرزاد ومیلاد هیچ غلطی ندارن

و به نظرم چون کتابخون هم هستن تو ترجمه کتابم رفتن بهترین اونان

بر حال هر کی نظری داره

مهرزاد و میلاد تو همون صفحه ای که گذاشتم برای انواع نسخه ها زیرنویس هماهنگ گذاشتن

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×