رفتن به مطلب
جورامون

راهنمای ثبت نام و کار با ویکی

Recommended Posts

:

The Hedge Knight : شوالیه خانه به دوش

The Sworn Sword : شمشیر نفرین شده

The Mystery Knight : شوالیه مرموز

Blood of the Dragon : خون اژدها

Path of the Dragon : راه اژدها

Arms of the Kraken : بازوهای کراکن

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ممنون

اونا رو توی الگو گذاشتم. توی الگوی رف هم اضافه کردم اما به صورت فارسی. فکر کنم راحت تر باشه. به ترتیب دارای مخفف "شا"، "شقخ" و "شم" هستن.

الگوی دوم رو هم به اسم "نایا" ساختم. معمولا "و" توی مخفف نمیاد. داخل جدول رو فرصت نکردم ترجمه کنم. هر کی خواست امروز ترجمه کنه. من تا شب فرصت ندارم.

 

ویرایش:

به bliss: چرا نفرین شده؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Sworn معنی کفر میده، فکر کنم به خاطر همین نوشته نفرین شده

 

قسم خورده هم میشه معنی کرد

 

البته چند خط اول خلاصه داستانش را خوندم، به نظر میرسه قسم خورده با توجه به داستانش جور در میاد.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

sworn به معنی کفر هست و از اونجایی که شمشیر یه جسم هستش و نمیتونه قسم بخوره (مگه اینکه صاحبش قسم خورده باشه) بهترین معادل میتونه نفرین شده باشه البته باید ببینیم این شمشیر ماله کیه ؟ برای چه کاری ازش استفاده میشه ؟ شاید بشه معادل بهتری براش پیدا کرد

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

آره اون معنی رو هم داره. چون خودم کتاب رو هنوز نخوندم مطمئن نیستم که چی باید باشه. گفتم شاید Bliss خونده باشه و از روی محتوای داستان داره اینو میگه.

حالا زیاد مهم نیست. خوبی الگوها اینه که هر لحظه میشه عوضش کرد و توی همه مقالات هم اتوماتیک عوض میشه.

 

به bliss:

آره شمشیر مجاز از صاحبشه. ما هم فعلا شوالیه قسم خورده گذاشتیم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

نه من کتاب رو نخوندم اصلا نمیدونم کدوم کتاب هست ولی با توجه به توضیحات شما حدس زدم شاید صاحبش قسم ناجوری خورده و ممکنه شمشیر نفرین شده باشه

حالا شما بخون ببین قضیه از چه قراره

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

فکر میکنم به این خاطر Sworn Sword نوشته شده چون شوالیه ها با شمشیرهاشون به مقام شوالیه گری میرسن و وقتی هم میخوان به کسی سوگند وفاداری بخورن، زانو زده و شمشیرشون بالا میگیرن، انگار که شمشیرشون تسلیم اون فرد شده. شمشیر قسم خورده هم فکر میکنم به این خاطر باشه که شوالیه شمشیرش رو در خدمت به کسی قرار داده و در واقع به اون فرد قسم خورده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
فکر میکنم به این خاطر Sworn Sword نوشته شده چون شوالیه ها با شمشیرهاشون به مقام شوالیه گری میرسن و وقتی هم میخوان به کسی سوگند وفاداری بخورن، زانو زده و شمشیرشون بالا میگیرن، انگار که شمشیرشون تسلیم اون فرد شده. شمشیر قسم خورده هم فکر میکنم به این خاطر باشه که شوالیه شمشیرش رو در خدمت به کسی قرار داده و در واقع به اون فرد قسم خورده.

 

اگه اینطور باشه پس شمشیر همه‌ی شوالیه‌ها شمشیرهای قسم خورده هستند نمیتونه اسم یه شمشیر خاص باشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
اگه اینطور باشه پس شمشیر همه‌ی شوالیه‌ها شمشیرهای قسم خورده هستند نمیتونه اسم یه شمشیر خاص باشه

نه اسم خاص واسه شمشیر نیست ولی بعضی شوالیه ها که بهشون شوالیه های آواره می گن به کسی قسم نخوردن و در خدمت کس خاصی نیستن. بنابراین همه ی شوالیه ها شمشیر قسم خورده نیستن.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

جورامون عزیز یک الگو هم برای فرماندهان نگهبان شب، اگر درست کنی ممنون میشم.

 

 

samiano عزیز، به نظرم حالا که داری زحمت میکشی قلعه سرخ را ترجمه میکنی، اسم صفحه بهتره رد کیپ باشه، چون مثل اینکه تصمیم بر اینه نام بناها ترجمه نشه، البته به نظرم میشه دو صفحه ایجاد کرد، و از قلعه سرخ تغییر مسیر داد به سمت ردکیپ ...

 

یک قسمتهایی از مقاله را هم کینگ رابرت ترجمه کرده، شاید هم کامل باشه، یک نگاه کن تا اضافه کاری نشه یک وقت...

 

https://www.westeros.ir/the-size-and-shape-of-castles-westeros/

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

الگو:فرماندهان نگهبانان شب و الگو:شهرها رو ساختم.

 

آره. این بحثهایی که اینجا میکنیم سر اینه که مقاله تحت چه عنوانی قرار بگیره و عنوان رسمی چی باشه. تمام حالات دیگه(انگلیسی، فارسی ترجمه شده و نشده، حالات مختلف نوشتن) باید به این مقاله تغییر مسیر پیدا کنن.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

از رد کیپ یه تغییر مسیر به قلعه سرخ دادم چون هر دوتا اسم رو توی مقالات دیده بودم خودمم که از قلعه سرخ استفاده کرده بودم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

دوستان جورامون عزیز زحمت کشیدن و یه امکان جدید فراهم کردن تا بتونیم کلمات رو مستقیما از متن ویکی وستروس به مقالات مرتبطشون در ویکی پدیا لینک بدیم، بدون اینکه ظاهر کلمه عوض بشه و نشانه ای کنارش بیاد.

اگه میخواید به مقالات فارسی ویکی پدیا لینک بدین از کد [[و:ایران|ایران]] و اگر می خواید به صفحات انگلیسی لینک بدین از [[w:Iran|Iran]] استفاده کنید.

فقط یادتون باشه که اسمی که بعد از "و" و "w" میذارین حتما باید تو ویکی پدیا موجود باشه و عبارت بعد از | عنوان پیونده و میتونه با نام صفحه ویکی پدیا متفاوت باشه. همینطور فراموش نکنید که عبارت بعد از | رو حتما بیارین وگرنه "و" و "w" تو متنتون میان.

برای اینکه بهتر متوجه شین من تو مقاله جرج مارتین لغات «آمریکایی» و «نویسنده» برای نمونه تبدیل کردم:

جرج آر. آر. مارتين

 

George R. R. Martin

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ممنون از جورامون و سایر دوستانی که زحمت زیادی برای این ویکی میکشند

 

 

الگو شاهان اسپویلر داره، مرگ جافری و ... توش مشخصه. همچنین جانشین شاه جزایر آهن و ...

 

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

جعبه اطلاعات نبردها توی ویکی نداریم؟؟؟

----

ایرادی نداره چندتا از مقالات سایت رو توی ویکی وارد کنم؟؟؟ آخه خواستم ترجمه کنم دیدم قبلاً زحمتش رو دوستان کشیدن

----

واسه So Spake Martin چکار کنم؟؟؟ چجوری با لینک رف بدم بهشون؟؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

واسه So Spake Martin چکار کنم؟؟؟ چجوری با لینک رف بدم بهشون؟؟؟

این so Spake Martin خودش به یه سایت خارجی لینک می خوره. اول تو متن دکمه پیوند خارجی (اون دکمه ای که شبیه کره ی زمینه) رو بزن و عنوان لینک رو So Spake martin (یا ترجمه اون) رو بذار و آدرس اون صفحه ای که بهش لینک میشه رو تو قسمت آدرسش بذار. بعد همه ش رو انتخاب کن و دکمه REF (اولین دکمه ای که شبیه کتاب باز شده است، از راست) رو بزن. دیگه کار تمومه و اون خودش تو قسمت منابع میاد.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

تالیسا: منم تو چند مورد همین کارو کردم...

سامیانو: اتفاقا منم میخواستم از شورای پادشاهی این رو بپرسم، کلی مقاله خوب هست که مدت ها پیش ترجمه شدن، (مثل شورش بلک فایر، نبرد فتح، جغرافیای وستروس، گاه شمار وقایع، شهرهای آزاد، قیام رابرت و ...) بهتره که اونا هم وارد ویکی شن!

ضمن این که یه سری از مقاله ها هم که اخیرا و بعد از راه اندازی مخزن مقالات، ترجمه شدن، خوبه اون ها هم زودتر وارد ویکی شن! (مثل قهرمانان افسانه ای، گروه طلایی، باد زده، جیمی لنیستر، و ...) بهتره قبل از این که مقاله های جدید ترجمه کنیم اول همون قبلی ها رو وارد کنیم!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

به حامد:

الگوها باز هستن. میتونید تغییرات رو توش اعمال کنید

به samiano:

تا شب الگوی نبردها رو درست میکنم. این "چنین گفت مارتین"ها چه جوریه؟ به کجا لینک میشه؟ یه صفحه خاصه یا چندین صفحه مختلفه؟ اگه مشخص باشه چی به چیه میشه به الگوی رف اضافه اش کرد.

کلا توی رفرنسها چه چیزهایی رو لازم دارید؟ بگید شاید بتونم همه رو توی این الگو تجمیع کنم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
تا شب الگوی نبردها رو درست میکنم. این "چنین گفت مارتین"ها چه جوریه؟ به کجا لینک میشه؟ یه صفحه خاصه یا چندین صفحه مختلفه؟ اگه مشخص باشه چی به چیه میشه به الگوی رف اضافه اش کرد..

هر کدوم به یکی از مصاحبه های مارتین تو http://www.Westeros.org/citadel/SSM پیوند میشن. ولی صفحاتشون فرق داره. کار سختی نیست. خودمون میتونیم دستی درستش کنیم. البته من دارم از طرف خودم میگم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

الگو رو ویرایش کردم. الان برای گذاشتنش کافیه اینجوری بنویسید:

{{رف|چگم|http://www.westeros.org/Citadel/SSM/Category/C91/P225}}

توی منابع مینویسه : "چنین گفت مارتین" و لینک میده به اون صفحه ای که آدرسش رو وارد کردید. اگه فقط یه صفحه بود الگو خیلی راحت تر میشد و نیازی به وارد کردن لینک نبود.

حالا از هر روشی که راحت تر هستید استفاده کنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

الگوی "جعبه اطلاعات نبرد" رو ساختم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

قضیه این روبوت چیه؟ خود به خود مقالات را ویرایش می کنه؟

 

راستی چی شد؟ با اقلیت آرا، باراتیون تصویب شد؟

 

براتیون راحتتر بود که

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

نه همون براتیون بود من از جورامون پرسیدم گفت براتیون تصویب شده

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

این روبات رو ساختم تا بلکه بشه یه سری از این کارها رو اتوماتیک انجام بده. خیلی دردسر داره و سازگاریش با زبان فارسی خیلی کمه. با کلی ترفند و کلک تونستم بعد از یکماه راه بندازمش و مقاله ریگار رو ویرایش کنم و "باراتیون" رو به "براتیون" تبدیل کنم. هنوز باید بیشتر تست بشه. تغییر مسیرهای دوتایی رو هم تونستم باهاش درست کنم(صفحه thenn این مشکل رو داشت). میشه یه متن انگلیسی رو به ابتدا و احتمالا انتهای مقالات اضافه کرد. اما هنوز توی اضافه کردن متن فارسی مشکل داره. دارم یه ترفندی رو تست میکنم که شاید بشه درستش کرد.

خلاصه اینکه اگه این درست بشه میشه خیلی از کارهای پر زحمت مثل همین تبدیل نحوه نگارش اسامی رو انداخت گردنش.

در مورد "باراتیون" هم که فکر کنم "براتیون" تصویب شد. از روی ویرایش مقاله ریگار میگی؟ اونجا داشتم تست میکردم. اول با روبات به براتیون تبدیل کردم بعد با اکانت خودم خنثی اش کردم و بعد دوباره تبدیلش کردم. نسخه نهایی "براتیون" هست. توی لیست تغییرات اخیر گزارش روباتها به صورت پیش فرض نشون داده نمیشه. باید از بالاش انتخاب کنی تا نمایش بده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×