رفتن به مطلب
Bliss

اشتباهات در مقالات ویکی

Recommended Posts

جورامون عزیز

قسمت آریا استارک در ویکی رو یه بار از اول بخونید خیلی از کلمات ناقص نوشته شده که البته اشکال در تایپ هست مثلا "که امش از ملکه ی جنگجوی روینار به همین نام گرفته شده است" حرف س جا افتاده . پاراگراف آخر هم خیلی از کلمات جاافتادگی حرف دارند

دلم میخواد که ویکی بی‌نقص باشه

اگه میشه یه تاپیک جدا برای اشکالات احتمالی باز کنید که اونجا مطرح بشه

ممنون

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

پستتون رو به تاپیک جدید منتقل کردم

ممنون که حواستون هست

مقاله آریا هنوز تکمیل نشده و کینگ رابرت هنوز داره تکمیلش میکنه. وقتی تکمیل شد یا خودش یا بقیه اعضا تصحیحش میکنن.

 

توی این تاپیک اعضایی که در ویکی عضو نیستن اشتباهات ترجمه ای و املایی مقالات رو بیان کنن تا تصحیح بشه. اعضای ویکی مستقیما اشتکالات رو برطرف کنن و در موارد لازم از صفحه بحث مقالات استفاده کنند.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ویکی نخستین انسانها

1-" باتلاغ ها و مرداب های متعددی ایجاد کنند. " "باتلاق" درسته

2-"مسئولیت ساخت دایوار (The Wall) را نیز به عهده داشتند" " دیوار"

 

 

شرمنده من اینجا نقش معلم املاء رو بازی میکنم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ویکی آریا استارک

" که لایسا (Lysa) عمه ی آریا بر آن حکم می راند " اشتباه لپی " لایسا خاله‌ی آریا "

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ویکی اندال

" هیوگور اف دِ هیل (Hugor of the hill) ، در آن جا تاجگزاری کرده است " تاجگذاری با "ذال" نوشته میشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ویکی "گوراسب"

 

"اعضای اصحاب شجاع (Brave Companions) بر گوراسب می شوند." بر گور اسب سوار می‌شوند "سوار" در جمله جا افتاده

تالیسا جان امیدوارم ناراحت نشی نمیدونم کاری که میکنم درسته یا نه ؟ فقط دلم میخواد مقالات بی

نقص باشه .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
تالیسا جان امیدوارم ناراحت نشی نمیدونم کاری که میکنم درسته یا نه ؟ فقط دلم میخواد مقالات بی نقص باشه .

خیلی هم خوشحال میشم دوست من. کار شما به بهبود ویکی کمک میکنه و من شخصا ازش استقبال می کنم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

ویکی باسیلیسک

"خمیری پرادیه از خون باسیلیسک که به گوشت عطری مطبوع می دهد" پر ادویه "واو" در کلمه‌ی ادویه جا افتاده

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

@Bliss: خب شما که انقدر دقت نظر داری، چرا نمیای عضو شی، شخصا کار ویرایشو انجام بدی؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

تالیسا جان بهتره خود نویسنده مقاله‌ای که نوشته ویرایش کنه تا هم مشکلی پیش نیاد هم اشتباهاتش برای مقالات بعدی کمتر بشه

 

 

شما دوباره توی همین مقاله نوشتید: خمیری پراودیه از خون باسیلیسک " یعنی "واو" رو قبل از "دال" گذاشتی

ویرایش شده در توسط مهمان

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Bliss عزیز، حرف شما درسته، اما به هر حال ویکی به یک ویراستار دقیق و ریزبین نیاز داره!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

آره ما به چندین داوطلب نیاز داریم که مقالات رو ویرایش بکنه. لزومی نداره هر کس توی ویکی عضو میشه ترجمه بکنه. رسیدگی به کارهایی مثل ویرایش، تصحیح غلط املایی و ترجمه ای، افزودن تصویر منظم کردن رده ها و ... هم وجود داره

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

صفحه ی آریا استارک، اسم بازیگرش نوشته شده میسی، من نوشته بودم مایسی، کدوم درسته؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
صفحه ی آریا استارک، اسم بازیگرش نوشته شده میسی، من نوشته بودم مایسی، کدوم درسته؟

من که میگم میسی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

مقاله‌ی فرزندان جنگل

" مسیر های فراموش شده ای که منجر به مرکز زمین میشود" این جمله از نظر دستوری غلطه "منجر شدن "به انجام فعل بستگی دارد .جمله‌ی صحیح "مسیرهای فراموش شده‌ای که به مرکز زمین ختم میشود"

مترجم عزیز اگه موافقه جمله رو تصحیح کنه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Bliss : به نظرم شما اگه عضو بشین مقالات رو ویرایش کنید خیلی خوب میشه چون هم ریز بین هستید هم فکر میکنم دانش کافی اینکا رو هم داشته باشین

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

samiano:از لطفت ممنونم .

برای ویرایش عضو شدم ولی چون این جمله مربوط میشه به ترجمه خواستم خودتون ویرایش کنید حس کردم اجازه ندارم در ترجمه دخالت کنم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

Bael شاعر در دو مقاله‌ی مختلف به دو صورت نوشته شده

"بعل(Bael) شاعر از دیوار(Wall) بالا رفت" در مقاله‌ی "رزآبی زمستانی"

"بائل (Bael) که بیشتر با نام مستعار بائل آوازه خوان" در مقاله‌ی "پادشاه آنسوی دیوار"

کدوم یکی از تلفظ ها درسته ؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Bael شاعر در دو مقاله‌ی مختلف به دو صورت نوشته شده

"بعل(Bael) شاعر از دیوار(Wall) بالا رفت" در مقاله‌ی "رزآبی زمستانی"

"بائل (Bael) که بیشتر با نام مستعار بائل آوازه خوان" در مقاله‌ی "پادشاه آنسوی دیوار"

کدوم یکی از تلفظ ها درسته ؟

خانم مشیری در ترجمه کتاب دوم ، بعل رو استفاده کرده . منم به همین دلیل بعل آوردم . هر چند تلفظش ، بعل نمی‌شه !

ببینیم بقیه ی عزیزان چه نظری دارن

Bael.zip

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

منم با "بائل" موافقم. تلفظ "بعل" درست نیست. از طرفی این اسم باید با "آبل" ارتباط داشته باشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

در مقاله‌ی "استادان" این جمله :استادان، جمعی از ادیبان، دانش مندان، مشاوران فرهیخته نجیب زادگان و گاهی محققان مذهبی دروغین در نهان هستند.

نامفهومه ؛ چه کلمه‌ای" نهان "معنی شده ؟اگه میشه به جاش از "پشت پرده" استفاده کرد این جمله رو درست کنم

نظر دوستان چیه ؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
در مقاله‌ی "استادان" این جمله :استادان، جمعی از ادیبان، دانش مندان، مشاوران فرهیخته نجیب زادگان و گاهی محققان مذهبی دروغین در نهان هستند.

نامفهومه ؛ چه کلمه‌ای" نهان "معنی شده ؟اگه میشه به جاش از "پشت پرده" استفاده کرد این جمله رو درست کنم

نظر دوستان چیه ؟

منم دقیقا به همین دلیل جلوش نوشتم نیازمند ویرایش که خودم نمیدونستم چی باید ترجمه اش کنم!

آره پشت پرده خیلی بهتره! کلا قسمت آخر جمله اصلا برام مفهوم نیست! کلی زور زدم تا این معنی رو از توش درآوردم! اگه شما ترجمه بهتری مدنظر دارید لطفا ویرایشش کنید!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

تالیسا جان

در مقاله‌ی کارث Asshai رو نوشتید آشای ولی Jogos Nhai رو نوشتید جوگوس نهایی ؛ چرا Asshai رو ننوشتید آشایی یعنی با دو تا "ی" ؟

Yunkai : یانکی یا یونکای ؟ کدوم تلفظ درسته که همه جا از یه تلفظ استفاده بشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×