رفتن به مطلب
جورامون

بار ِ عام، باری برای عموم [گفتگوی آزاد 2]

Recommended Posts

S.i.S » جمعه فروردین 14, 94 3:40 am[/url]"]
great tom hanks » چهارشنبه فروردین 12, 94 9:46 pm[/url]"]کتاب مالازان جلد اولش داره توسط یکی از کاربرای سایت گود لایف ترجمه میشه تا اخر شهریور تموم میشه فکر کنم خبر خیلی خوبی برای علاقه مندان به کتابای فانتزی حماسی باشه

 

هولی .... !!

 

من کاری با سطح ترجمه کار ندارم ولی اگر قرار کاری به این عظمت به صورت اینترنتی ترجمه بشه باید دو اصل رعایت بشه :

 

1- اول ایشون باید برن پیش متخصصین این کتاب تو ایران ازشون سئوالاتی در خصوص نامگذاری اسامی بکنن.یا باید خودشون واقعا متخصص باشن در زمینه مالازان.

 

2- باید حتما چند چپتر رو به صورت پیش نمایش منتشر کنن تا عیب و ایرادات کار حداقل برای منی که کتاب دوبار خوندم در بیاد.

 

در هر صورت ترجمه این اثر کار هر کسی نیست، خصوصا اینکه ایشون با خوندن کار ترجمه جلو میبرن درست شبیه همون کاری که مترجمه نغمه ها داره میکنه در ایران که اصلا کار درستی نیست و همچنین کتاب اول از نظر نگارشی شاید نمره سختی 7.5 رو از 10 بگیره ولی وقتی حرف کتاب دوم به بعد میشه شما باید رو نمره 8 به بالا حساب کنید چیزی هست که با یکبار خوندن درک نمیشه این قول میدم.

 

در هر صورت ایشون موفق باشن ولی ای کاش چند پیش نمایش از کارشون بذارن که دست کاربرها باید کار در چه حدی داره ترجمه میشه خصوصا اینکه ترجمه و ویراستاری این کار هم باخودش هست.

 

مقدمه،البته فک کنم ویراست نشده باشه.

 

 

 

 

اینم تاپیک ترجمشه،البته فک کنم بیخیال ترجمه شده.

http://arda.ir/forum/index.php?showtopic=1515&st=40

 

البته این اولین بار نیس! یکی دو سال بیش فروم دراگون ایج هم میخواست ترجمه کنه بیخیال شد.

 

پ.ن:نـکنه منظورتون یه مترجم دیگهـست چون تا جایی که یادمه این قضیه هم مال یه سال پیشـه.

ویرایش شده در توسط مهمان

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
The Hound » جمعه فروردین 14, 94 11:31 am[/url]"]
S.i.S » جمعه فروردین 14, 94 3:40 am[/url]"]
great tom hanks » چهارشنبه فروردین 12, 94 9:46 pm[/url]"]کتاب مالازان جلد اولش داره توسط یکی از کاربرای سایت گود لایف ترجمه میشه تا اخر شهریور تموم میشه فکر کنم خبر خیلی خوبی برای علاقه مندان به کتابای فانتزی حماسی باشه

 

هولی .... !!

 

من کاری با سطح ترجمه کار ندارم ولی اگر قرار کاری به این عظمت به صورت اینترنتی ترجمه بشه باید دو اصل رعایت بشه :

 

1- اول ایشون باید برن پیش متخصصین این کتاب تو ایران ازشون سئوالاتی در خصوص نامگذاری اسامی بکنن.یا باید خودشون واقعا متخصص باشن در زمینه مالازان.

 

2- باید حتما چند چپتر رو به صورت پیش نمایش منتشر کنن تا عیب و ایرادات کار حداقل برای منی که کتاب دوبار خوندم در بیاد.

 

در هر صورت ترجمه این اثر کار هر کسی نیست، خصوصا اینکه ایشون با خوندن کار ترجمه جلو میبرن درست شبیه همون کاری که مترجمه نغمه ها داره میکنه در ایران که اصلا کار درستی نیست و همچنین کتاب اول از نظر نگارشی شاید نمره سختی 7.5 رو از 10 بگیره ولی وقتی حرف کتاب دوم به بعد میشه شما باید رو نمره 8 به بالا حساب کنید چیزی هست که با یکبار خوندن درک نمیشه این قول میدم.

 

در هر صورت ایشون موفق باشن ولی ای کاش چند پیش نمایش از کارشون بذارن که دست کاربرها باید کار در چه حدی داره ترجمه میشه خصوصا اینکه ترجمه و ویراستاری این کار هم باخودش هست.

 

مقدمه،البته فک کنم ویراست نشده باشه.

 

 

 

 

اینم تاپیک ترجمشه،البته فک کنم بیخیال ترجمه شده.

http://arda.ir/forum/index.php?showtopic=1515&st=40

 

البته این اولین بار نیس! یکی دو سال بیش فروم دراگون ایج هم میخواست ترجمه کنه بیخیال شد.

 

پ.ن:نـکنه منظورتون یه مترجم دیگهـست چون تا جایی که یادمه این قضیه هم مال یه سال پیشـه.

نه اين نيست. اين فردى که گفتن ترجمه ش مى کنن تو سايت گودلايف اطلاع رسانى کردن نه آردا

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
پ.ن:نـکنه منظورتون یه مترجم دیگهـست چون تا جایی که یادمه این قضیه هم مال یه سال پیشـه.

نه اين نيست. اين فردى که گفتن ترجمه ش مى کنن تو سايت گودلايف اطلاع رسانى کردن نه آردا

اخه این هم تو هر دو سایت اطلاع رسانی کرده بود

 

 

 

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
The Hound » جمعه فروردین 14, 94 4:30 pm[/url]"]
پ.ن:نـکنه منظورتون یه مترجم دیگهـست چون تا جایی که یادمه این قضیه هم مال یه سال پیشـه.

نه اين نيست. اين فردى که گفتن ترجمه ش مى کنن تو سايت گودلايف اطلاع رسانى کردن نه آردا

اخه این هم تو هر دو سایت اطلاع رسانی کرده بود

 

 

نه ايشون نيستن! اين فردى که درباره ش صحبت شد تو يه تاپيک مجزا تو سايت گودلايف اطلاع دادن! اسم کاربريشون يادم نيست متاسفانه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
The Hound » جمعه فروردین 14, 94 3:30 pm[/url]"]
پ.ن:نـکنه منظورتون یه مترجم دیگهـست چون تا جایی که یادمه این قضیه هم مال یه سال پیشـه.

نه اين نيست. اين فردى که گفتن ترجمه ش مى کنن تو سايت گودلايف اطلاع رسانى کردن نه آردا

اخه این هم تو هر دو سایت اطلاع رسانی کرده بود

 

 

نه ایشون یه شخص دیگه ان اسم کاربری شون هم کایسا هستش تو این تاپیک forum.good-life.ir/6277-%D9%BE%D8%B1%D9%88%DA%98%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DA%AF%D9%88%D8%AF%D9%84%D8%A7%DB%8C%D9%81-%D9%85%D8%AD%D9%84-%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D9%87-%D9%86%D8%B8%D8%B1%D8%8C-%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D9%86%D9%87%D8%A7%D8%AF-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D9%88-%D8%A7%D8%AE%D8%A8%D8%A7%D8%B1-8.html

اطلاع رسانی شده

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
نه ایشون یه شخص دیگه ان اسم کاربری شون هم کایسا هستش تو این تاپیک

 

اره،دیدم.به یکی از بچه های فروم ـشون هم گفتم اگر قصد یه جا گذاشتن ـهم داره،بهش بگید یکی دو فصل به عنوان نمونه کار بزاره تا ایرادات کار از همون اول معلوم شه،گفتش میخواد بعد این که کار کلا تموم شد،بعد ایرادات رو درست کنه. به نظرم که دوباره کاره.

امید وارم مث اون 2 3 مترجم قبلی کار رو ول نکنه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
The Hound » جمعه فروردین 14, 94 7:45 pm[/url]"]
نه ایشون یه شخص دیگه ان اسم کاربری شون هم کایسا هستش تو این تاپیک

 

اره،دیدم.به یکی از بچه های فروم ـشون هم گفتم اگر قصد یه جا گذاشتن ـهم داره،بهش بگید یکی دو فصل به عنوان نمونه کار بزاره تا ایرادات کار از همون اول معلوم شه،گفتش میخواد بعد این که کار کلا تموم شد،بعد ایرادات رو درست کنه. به نظرم که دوباره کاره.

امید وارم مث اون 2 3 مترجم قبلی کار رو ول نکنه.

 

این با قاطعیت میگم که ولش میکنن، ببینید ترجمه یک کار وقت گیر هست، و حوصله زیادی میخواد.اصولا ترجمه اگر قرار به صورت حرفه ای دنبال بشه باید دوتا چیز رو برای مترجمش داشته باشه : 1- بازخورد 2-درآمد هر کدومش میشه جدا داشت، ولی اگر دومی رو داشته باشی اولی رو هم خواهی داشت بدون شک.

 

بحث این هست الان مالازان هیچ بازخورد داخلی نداره، کافی هست عبارات مالازان رو سرچ کنید که فقط نزدیک به 1500 عنوان مرتبط براتون پیدا میکنه حالا این میزان رو با عبارتی مثل نغمه ها و ارباب حلقه ها مقایسه کنید، اینجاست که به این نتیجه میرسیم کار باز خورد داخلی نداره.

 

این یعنی اینکه شما اینکار ترجمه میکنید نباید انتظار بازخورد صد هزار نفره رو داشته باشید نهایتا میتونید هزار نفر رو جذب اینکار بکنید. که بشین یک کتاب رو کامل بخونن وقتی مترجم ببینه بازخورد داخلی از این ترجمه اینقدر پایین هست بی شک ولش میکنه.اینجاست که ما میگیم باید فصلی ترجمه بشه چون اولا من الان یک فصل یک کتاب بخونم میگم خوب عالی هست به دو نفر دیگه معرفی میکنم اون دونفر به دو نفر دیگه معرفی میکنن تا اینکه این جمعیت به یک میزان خارق العاده میرسه و اینجاست که بازخورد کتاب میره بالا و مترجم میتونه با آسودگی و با دل باز اینکار ترجمه بکنه.

 

از طرف دیگه مالازان هم کلا هیچ تبلیغاتی مثل نغمه ها نداره که بتونه خودش رو پیدا کنه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
S.i.S » جمعه فروردین 14, 94 9:02 pm[/url]"]
The Hound » جمعه فروردین 14, 94 7:45 pm[/url]"]
نه ایشون یه شخص دیگه ان اسم کاربری شون هم کایسا هستش تو این تاپیک

 

اره،دیدم.به یکی از بچه های فروم ـشون هم گفتم اگر قصد یه جا گذاشتن ـهم داره،بهش بگید یکی دو فصل به عنوان نمونه کار بزاره تا ایرادات کار از همون اول معلوم شه،گفتش میخواد بعد این که کار کلا تموم شد،بعد ایرادات رو درست کنه. به نظرم که دوباره کاره.

امید وارم مث اون 2 3 مترجم قبلی کار رو ول نکنه.

 

این با قاطعیت میگم که ولش میکنن، ببینید ترجمه یک کار وقت گیر هست، و حوصله زیادی میخواد.اصولا ترجمه اگر قرار به صورت حرفه ای دنبال بشه باید دوتا چیز رو برای مترجمش داشته باشه : 1- بازخورد 2-درآمد هر کدومش میشه جدا داشت، ولی اگر دومی رو داشته باشی اولی رو هم خواهی داشت بدون شک.

 

بحث این هست الان مالازان هیچ بازخورد داخلی نداره، کافی هست عبارات مالازان رو سرچ کنید که فقط نزدیک به 1500 عنوان مرتبط براتون پیدا میکنه حالا این میزان رو با عبارتی مثل نغمه ها و ارباب حلقه ها مقایسه کنید، اینجاست که به این نتیجه میرسیم کار باز خورد داخلی نداره.

 

این یعنی اینکه شما اینکار ترجمه میکنید نباید انتظار بازخورد صد هزار نفره رو داشته باشید نهایتا میتونید هزار نفر رو جذب اینکار بکنید. که بشین یک کتاب رو کامل بخونن وقتی مترجم ببینه بازخورد داخلی از این ترجمه اینقدر پایین هست بی شک ولش میکنه.اینجاست که ما میگیم باید فصلی ترجمه بشه چون اولا من الان یک فصل یک کتاب بخونم میگم خوب عالی هست به دو نفر دیگه معرفی میکنم اون دونفر به دو نفر دیگه معرفی میکنن تا اینکه این جمعیت به یک میزان خارق العاده میرسه و اینجاست که بازخورد کتاب میره بالا و مترجم میتونه با آسودگی و با دل باز اینکار ترجمه بکنه.

 

از طرف دیگه مالازان هم کلا هیچ تبلیغاتی مثل نغمه ها نداره که بتونه خودش رو پیدا کنه.

من هم کاملا موافقم اگر به صورت فصل به فصل منتشر میشد بهتر بود

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

یه خواهش داشتم این سایت وینترفل کتاب دنیای نغمه رو داره ترجمه می کنه که( حتما خودتون بهتر می دونید )اما چون فقط یک مترجم داره سرعت انتشارش خیلی کند و پایین هست از بین شیرزنان و جوان مردان سایت اگه یک کمکی بهشون بکنید واقعا عالی میشه حداقل این بخش مربوط به تارگرین ها رو (چون تاریخ معاصر و با جزییات زیاد هست ) باید خیلی جذاب باشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
دوستان کی چی گفته بود تو سایت به بچه ها ؟ قضیه چیه ؟

نه ، به بچه ها چیزی نگفته بودن.

یکی گفته بود چرا لینک دانلود سریال رو قرار نمی دید. بعد یکی دیگه گفت از موقعی که سایت وینترفل کتابو پولی کرده ، تنها منبعمون سریاله. یکی دیگه اومد ، عوضی اینقدر بی**** بود ، به خانواده م.م.استارک توهین کرد ؛ بعدش هم دو نفر از اعضای سایت وینترفل ، به رگ غیرتشون برخورد ، اومدن اون دو نفر دیگه رو مورد عنایت قرار دادن.

دست اخر هم ، مورس زد همشون رو ترکوند.

یه خواهش داشتم این سایت وینترفل کتاب دنیای نغمه رو داره ترجمه می کنه که( حتما خودتون بهتر می دونید )اما چون فقط یک مترجم داره سرعت انتشارش خیلی کند و پایین هست از بین شیرزنان و جوان مردان سایت اگه یک کمکی بهشون بکنید واقعا عالی میشه حداقل این بخش مربوط به تارگرین ها رو (چون تاریخ معاصر و با جزییات زیاد هست ) باید خیلی جذاب باشه

اون دیگه مشکل خودشونه.

بچه های این سایت چرا باید زیر اسم کس ِ دیگه ای کارکنن؟؟؟

مثل دو تا کتاب دیگه ، یه ترجمه ی بی نقص تحویل میدن ، اینقدر هم ادعا ندارن.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
جوری کسل »
یه خواهش داشتم این سایت وینترفل کتاب دنیای نغمه رو داره ترجمه می کنه که( حتما خودتون بهتر می دونید )اما چون فقط یک مترجم داره سرعت انتشارش خیلی کند و پایین هست از بین شیرزنان و جوان مردان سایت اگه یک کمکی بهشون بکنید واقعا عالی میشه حداقل این بخش مربوط به تارگرین ها رو (چون تاریخ معاصر و با جزییات زیاد هست ) باید خیلی جذاب باشه

اون دیگه مشکل خودشونه.

بچه های این سایت چرا باید زیر اسم کس ِ دیگه ای کارکنن؟؟؟

مثل دو تا کتاب دیگه ، یه ترجمه ی بی نقص تحویل میدن ، اینقدر هم ادعا ندارن.

جوری کسل عزیز زیر دست کسی بودن اصلا حرف صحیحی نیست این که یکی از کاربرای این سایت یا هر کس دیگه ای یه کمکی در ترجمه اون کتاب بکنه نهایت لطف و بزرگواری شو میرسونه ودر نهایت سودش رو من و افرادی که زبان شون خوب نیست می برن اگر هم کسی می خواد روش مستقل کار کنه خوب می تونه شروع کنه کیه که ناراضی باشه در رابطه با ترجمه خوب بستگی به سلیقه مترجم داره یکی میگه ادر یکی میگه از ما بهترون یکی دیگری بین مخاطب ها هم هر کسی باتوجه به سلیقه اش یکی رو انتخاب میکنه اما این کتاب چون نثرش ساده تره فرق داره با کتاب اصلی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
great tom hanks » پنج شنبه فروردین 27, 94 11:07 pm[/url]"]
جوری کسل »

جوری کسل عزیز زیر دست کسی بودن اصلا حرف صحیحی نیست این که یکی از کاربرای این سایت یا هر کس دیگه ای یه کمکی در ترجمه اون کتاب بکنه نهایت لطف و بزرگواری شو میرسونه ودر نهایت سودش رو من و افرادی که زبان شون خوب نیست می برن اگر هم کسی می خواد روش مستقل کار کنه خوب می تونه شروع کنه کیه که ناراضی باشه در رابطه با ترجمه خوب بستگی به سلیقه مترجم داره یکی میگه ادر یکی میگه از ما بهترون یکی دیگری بین مخاطب ها هم هر کسی باتوجه به سلیقه اش یکی رو انتخاب میکنه اما این کتاب چون نثرش ساده تره فرق داره با کتاب اصلی

 

حالا اگه از بچه‌ها کسی علاقمند باشه، م. م. استارک رو در جریان میذاره. ممنون از پیشنهادتون.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

دوستان تاپیک بحث درباره ی هر اپیزود تا اپیزود 4 بصورت هفتگی همزمان با ریلیز رسمی زده میشه؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Queen nymeria » جمعه فروردین 28, 94 6:47 pm[/url]"]دوستان تاپیک بحث درباره ی هر اپیزود تا اپیزود 4 بصورت هفتگی همزمان با ریلیز رسمی زده میشه؟

آره فکر کنم وگرنه تا الان تاپیکاش زده شده بود

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

اگه می خواین در مورد قسمتهای بعد حرف بزنین می تونید تاپیکشو بزنید. مشکلی نداره. فقط لطفا توهر تاپیک در مورد همون قسمت صحبت کنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

من خودم اول با دیدن سریال شروع کردم سه فصل اولو توی یک هفته فصل چهارمو شیش ماه بعد و عجیب از دیدنش لذت میبردم بعد کتابها رو خوندم تاجایی که ترجمه شده بود.الان که فصل جدید سریالو نگاه کردم اصلا بهم نچسبید گفتم شاید قسمت اول اینطوریه چهارتاشم دیدم فرقی نکرد.

کسایی که کتابها رو نمیخونن نمیدونن چی رو از دست میدن.

درضمن به تالیسا نگار و Winterfell عزیز هم تبریک میگم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

من هم به عنوان یکی از اعضای جدید این انجمن به تالیسا ،نگار و وینترفل تبریک می گم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Winterfell » جمعه فروردین 28, 94 10:48 pm[/url]"]اگه می خواین در مورد قسمتهای بعد حرف بزنین می تونید تاپیکشو بزنید. مشکلی نداره. فقط لطفا توهر تاپیک در مورد همون قسمت صحبت کنید.

 

فکر میکنم چون چهارقسمت یکجا اومده به غیر از تایپیک قسمت اول بقیه رو توی یک تایپیک بحث کنیم بهتره البته بازم هر جور صلاحه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Winterfell » جمعه فروردین 28, 94 10:48 pm[/url]"]اگه می خواین در مورد قسمتهای بعد حرف بزنین می تونید تاپیکشو بزنید. مشکلی نداره. فقط لطفا توهر تاپیک در مورد همون قسمت صحبت کنید.

 

فکر میکنم چون چهارقسمت یکجا اومده به غیر از تایپیک قسمت اول بقیه رو توی یک تایپیک بحث کنیم بهتره البته بازم هر جور صلاحه.

من مخالفم چون خیلی ها از جمله خود من با پخش جهانی میبینن برای همین بهتره مثل روال عادی فصل های قبل باشه و تاپیک هاش جدا ایجاد بشه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

دوستان من الان داشتم تئوری هایی که توسط خواننده های کتاب مطرح شده رو می خوندم که به تئوری Southron Ambitions برخوردم. طولانی هست متنش ولی به همه دوستان اگه نخوندن توصیه می کنم بخوننش. خیلی جالب بود برای من.( آدم می مونه تو دقت و فرضیه سازی بعضیا )

اینم لینکش

http://asongoftheories.tumblr.com/post/91180275210/southron-ambitions

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 » شنبه فروردین 29, 94 7:56 pm[/url]"]دوستان من الان داشتم تئوری هایی که توسط خواننده های کتاب مطرح شده رو می خوندم که به تئوری Southron Ambitions برخوردم. طولانی هست متنش ولی به همه دوستان اگه نخوندن توصیه می کنم بخوننش. خیلی جالب بود برای من.( آدم می مونه تو دقت و فرضیه سازی بعضیا )

اینم لینکش

http://asongoftheories.tumblr.com/post/91180275210/southron-ambitions

Not Found

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
The Hound » شنبه فروردین 29, 94 9:33 pm[/url]"]
negar27 » شنبه فروردین 29, 94 7:56 pm[/url]"]دوستان من الان داشتم تئوری هایی که توسط خواننده های کتاب مطرح شده رو می خوندم که به تئوری Southron Ambitions برخوردم. طولانی هست متنش ولی به همه دوستان اگه نخوندن توصیه می کنم بخوننش. خیلی جالب بود برای من.( آدم می مونه تو دقت و فرضیه سازی بعضیا )

اینم لینکش

http://asongoftheories.tumblr.com/post/91180275210/southron-ambitions

Not Found

ف.لتره باید با قندشکن باز کنید صفحه شو.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
negar27 » شنبه فروردین 29, 94 7:56 pm[/url]"]دوستان من الان داشتم تئوری هایی که توسط خواننده های کتاب مطرح شده رو می خوندم که به تئوری Southron Ambitions برخوردم. طولانی هست متنش ولی به همه دوستان اگه نخوندن توصیه می کنم بخوننش. خیلی جالب بود برای من.( آدم می مونه تو دقت و فرضیه سازی بعضیا )

اینم لینکش

http://asongoftheories.tumblr.com/post/91180275210/southron-ambitions

خیلی تئوری جالبی بود خیلی ها یکی از اتفاقاتی

که برن از طریق درخت میبینه رو هم به این موضوع ربط میدن.

"After that the glimpses came faster and faster, till Bran was feeling lost and dizzy. He saw no more of his father, nor the girl who looked like Arya, but a woman heavy with child emerged naked and dripping from the black pool, knelt before the tree, and begged the old gods for a son who would avenge her." (ADWD)

زن بارداری که در جنگل خدایان وینترفل دعا میکنه که فرزندش پسر بشه و انتقامشو بگیره.که گفته میشه این زن ممکنه مادر Rickard بوده باشه.بعدا قضیه ی southron ambitions پیش میاد.

 

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر
Queen nymeria » شنبه فروردین 29, 94 10:11 pm[/url]"]
negar27 » شنبه فروردین 29, 94 7:56 pm[/url]"]دوستان من الان داشتم تئوری هایی که توسط خواننده های کتاب مطرح شده رو می خوندم که به تئوری Southron Ambitions برخوردم. طولانی هست متنش ولی به همه دوستان اگه نخوندن توصیه می کنم بخوننش. خیلی جالب بود برای من.( آدم می مونه تو دقت و فرضیه سازی بعضیا )

اینم لینکش

http://asongoftheories.tumblr.com/post/91180275210/southron-ambitions

خیلی تئوری جالبی بود خیلی ها یکی از یکی از اتفاقاتی

که برن از طریق درخت میبینه رو هم به این موضوع ربط میدن.

"After that the glimpses came faster and faster, till Bran was feeling lost and dizzy. He saw no more of his father, nor the girl who looked like Arya, but a woman heavy with child emerged naked and dripping from the black pool, knelt before the tree, and begged the old gods for a son who would avenge her." (ADWD)

زن بارداری که در جنگل خدایان وینترفل دعا میکنه که فرزندش پسر بشه و انتقامشو بگیره.که گفته میشه این زن ممکنه مادر Rickard بوده باشه.بعدا قضیه ی southron ambitions پیش میاد.

آره خیلی عجیب و جالب بود واقعا.

 

 

مادر ریکارد؟؟ برای چی مادرش تقاضای انتقام کنه؟ البته چیزی که خیلی جالبه این وسط اینه که از زن ریکارد و مادرش هیچ اطلاعاتی وجود نداره! همه ی خانواده ها بالاخره یه اطلاعاتی کمی از این افراد تو کتاب راجع بهشون اومده اما از زنای خاندان استارک ما فقط درباره لیانا اطلاعات داریم که اونم

البته این تئوری که لینکشو گذاشتم می تونه کار لیانا و ریگار رو یه جورایی توجیه کنه! برنامه می ریزن که ریگار لیانا رو به صورت سوری بدزده اینجوری بدون اینکه خود ریگار مستقیما با پدرش درگیر بشه می تونست جنگ راه بندازه و به سلطنت برسه فقط یه مشکل این وسط پیش میاد اونم رابرته! اونو چیکار می خواسته بکنه؟ آخرشم نفهمیدیم این قضیه نامزدی چقدر جدی بوده! در حد حرف بوده یا نامزد بودن اونموقع!

 

 

اینم یه لینک دیگه برای تئوری های جالب فقط اسپویلر پنج کتابو داره کسایی که حساسن سراغش اصلا نرن

http://io9.com/5979065/all-the-game-of-thrones-fan-theories-you-absolutely-need-to-know

 

پ.ن: اینم لینک تئوری قبلی که بدون ف.لتر هم باز میشه

http://towerofthehand.com/blog/2012/01/05-southron-ambitions/index.html

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×