1
00:00:36,744 --> 00:00:47,734
تقديم به پارسي زبانان جهان

2
00:00:49,428 --> 00:00:52,481
WwW.PersianDown.Com
WwW.Farsisubtitle.CoM

3
00:01:00,882 --> 00:01:04,327
لهستان 1944

4
00:02:18,594 --> 00:02:21,896
وست چستر، نيويورك 1944

5
00:02:48,552 --> 00:02:51,761
... مامان. داري چيکار

6
00:02:51,847 --> 00:02:54,141
فكر كردم دزد اومده

7
00:02:54,224 --> 00:02:57,101
نميخواستم بترسونمت، عزيزم
فقط دنبال خوراكي بودم

8
00:02:57,312 --> 00:02:59,395
برگرد به تخت‌خوابت

9
00:03:00,355 --> 00:03:02,230
چي شده؟

10
00:03:02,398 --> 00:03:04,692
يالا. برگرد به رختخوابت

11
00:03:06,278 --> 00:03:08,237
برات شكلات داغ درست ميكنم

12
00:03:09,072 --> 00:03:10,197
تو كي هستي؟

13
00:03:14,912 --> 00:03:16,746
چه بلايي سر مادرم آوردي؟

14
00:03:16,914 --> 00:03:21,083
مادرم در تمام عمرش
پاشو توي اين آشپزخونه نذاشته

15
00:03:21,752 --> 00:03:24,920
و مطمئنم كه برام
شكلات داغ هم درست نميكنه

16
00:03:25,214 --> 00:03:27,839
مگه اينكه به خدمتکار دستور
بده كه اين كارو كنه

17
00:03:46,027 --> 00:03:48,069
تو از من نترسيدي؟

18
00:03:48,446 --> 00:03:51,614
هميشه ميدونستم توي
اين دنيا تنها نيستم

19
00:03:52,284 --> 00:03:54,075
... تنها آدمي كه

20
00:03:54,786 --> 00:03:56,204
متفاوته

21
00:03:57,497 --> 00:03:58,997
و تو هم هستي

22
00:03:59,582 --> 00:04:00,791
"چارلز اگزوير"

23
00:04:04,088 --> 00:04:05,379
"ريون"

24
00:04:06,548 --> 00:04:08,340
تو گرسنه‌اي و تنها؟

25
00:04:08,758 --> 00:04:10,218
هر چي ميخواي بردار

26
00:04:10,344 --> 00:04:13,804
ما كلي غذا داريم
لازم نيست دزدي كني

27
00:04:14,181 --> 00:04:16,723
...در واقع

28
00:04:16,809 --> 00:04:18,559
تو ديگه اصلا لازم نيست دزدي كني

29
00:04:33,159 --> 00:04:35,200
متوجه باش، اريك

30
00:04:36,245 --> 00:04:39,163
اين نازي‌ها. من ازشون خوشم نمياد

31
00:04:43,503 --> 00:04:45,795
ژن‏ها، مهمترين چيز هستن, مگه نه؟

32
00:04:46,923 --> 00:04:49,007
اما هدفشون؟

33
00:04:49,091 --> 00:04:53,553
چشم آبي؟ موهاي روشن؟ تاثرآوره

34
00:04:59,103 --> 00:05:00,685
شكلات بردار

35
00:05:01,689 --> 00:05:02,731
خوشمزس

36
00:05:03,523 --> 00:05:04,565
دلت ميخواد؟

37
00:05:07,110 --> 00:05:08,860
ميخوام مادرم رو ببينم

38
00:05:15,703 --> 00:05:21,124
ژن، كليد دريست كه به دوره‌ي جديد ميرسه ، اريك

39
00:05:21,916 --> 00:05:25,210
آينده‌اي تازه براي انسانيت

40
00:05:25,712 --> 00:05:28,380
تكامل

41
00:05:28,507 --> 00:05:30,549
ميدوني منظورم چيه؟

42
00:05:32,095 --> 00:05:35,639
من چيز زيادي نميخوام

43
00:05:35,931 --> 00:05:40,726
يه سكه‌ي كوچولو. قابل مقايسه با
دروازه‌هاي بزرگ نيست

44
00:05:42,147 --> 00:05:43,312
مگه نه؟

45
00:05:52,740 --> 00:05:54,783
!آره

46
00:05:58,414 --> 00:06:00,288
من خسته‌ام. آقاي دكتر

47
00:06:00,456 --> 00:06:04,668
... من نميتونم ... من نميخوام

48
00:06:04,753 --> 00:06:06,420
غيرممكنه

49
00:06:09,257 --> 00:06:14,095
تنها نكته‌ي مثبتي كه درباره‌ي نازي‌ها ميتونم بگم
اينه كه روش‌هاشون هميشه جواب ميده

50
00:06:17,432 --> 00:06:18,975
متاسفم، اريك

51
00:06:29,987 --> 00:06:31,238
!مامان

52
00:06:32,114 --> 00:06:33,447
عزيزم

53
00:06:34,366 --> 00:06:35,450
حالت چطوره؟

54
00:06:39,621 --> 00:06:40,872
حالا اين كاريه كه ميكنيم

55
00:06:42,291 --> 00:06:44,165
تا شماره سه ميشمرم

56
00:06:45,713 --> 00:06:48,130
و تو اين سكه رو تكون ميدي

57
00:06:49,298 --> 00:06:53,177
اگه اين كارو نكني
ماشه رو ميكشم

58
00:06:55,972 --> 00:06:57,139
فهميدي؟

59
00:06:58,808 --> 00:07:00,643
يك

60
00:07:01,227 --> 00:07:02,227
مامان

61
00:07:02,312 --> 00:07:03,478
... تو ميتوني

62
00:07:08,485 --> 00:07:09,818
دو

63
00:07:12,823 --> 00:07:14,073
چيزي نيست

64
00:07:30,507 --> 00:07:31,507
سه

65
00:07:52,947 --> 00:07:54,740
!آفرين

66
00:08:04,875 --> 00:08:05,876
!عاليه

67
00:08:17,138 --> 00:08:20,600
!نه

68
00:08:50,422 --> 00:08:52,005
باوركردني نيست، اريك

69
00:08:53,343 --> 00:08:56,928
ما از موهبتي كه بهت داده شده
با خشم استفاده كرديم

70
00:08:58,306 --> 00:09:01,350
خشم و درد

71
00:09:03,978 --> 00:09:05,603
... تو و من

72
00:09:06,815 --> 00:09:09,733
قراره كلي خوش بگذرونيم

73
00:09:28,657 --> 00:09:33,152
مردان ايكس
درجه اول

74
00:09:33,188 --> 00:09:41,876
زيرنويس از
امير طهماسبي

75
00:09:42,450 --> 00:09:48,473
amir_t6262@yahoo.com

76
00:09:57,158 --> 00:10:00,544
ژنو - سوييس 1961

77
00:10:13,054 --> 00:10:16,673
دانشگاه آكسفورد - انگلستان

78
00:10:23,017 --> 00:10:25,184
هتروكروميا
(چشم‏هاي دورنگ)

79
00:10:26,856 --> 00:10:29,357
يه مرد محترم حداقل اول بهم
پيشنهاد خريد يه نوشيدني ميكنه

80
00:10:30,150 --> 00:10:34,070
نرمن! نوشيدني هميشگي براي من
و يه "برندي" براي خانم, لطفا

81
00:10:34,154 --> 00:10:35,570
از كجا فهميدي؟ -
حدس زدم -

82
00:10:35,906 --> 00:10:37,781
من اگزوير هستم
چارلز اگزوير

83
00:10:37,867 --> 00:10:39,076
حال شما خانم... ؟ -
"امي" -

84
00:10:39,161 --> 00:10:41,077
هتروكروميا، منظورم چشمهاتون بود

85
00:10:41,162 --> 00:10:43,621
كه ميخواستم بگم
!مبهوت كنندن

86
00:10:43,705 --> 00:10:45,373
يكي آبي و يكي سبز

87
00:10:45,583 --> 00:10:47,624
اين يه جهشه
يه جهش كاملا عادي

88
00:10:47,709 --> 00:10:49,294
من خبرايي براي شما دارم, امي

89
00:10:49,380 --> 00:10:50,920
تو يه جهش يافته اي

90
00:10:51,214 --> 00:10:54,673
اول به يه دختر پيشنهاد ميدي
بعدش بهش ميگي ناقص الخلقه

91
00:10:54,758 --> 00:10:56,926
اين روش اغوا كردنت چطوري كار ميكنه؟

92
00:10:57,012 --> 00:10:58,094
فردا صبح بهت ميگم

93
00:10:58,888 --> 00:11:01,307
نه، جدي ميگم
بهتون برنخوره

94
00:11:01,390 --> 00:11:03,182
جهش از يه سلول شروع ميشه

95
00:11:03,267 --> 00:11:06,687
تا زماني كه به مسلط ترين شكل
حيات در اين سياره تبديل بشه

96
00:11:06,771 --> 00:11:09,897
بي نهايت تغيير متفاوت در هر نسل

97
00:11:10,024 --> 00:11:12,693
همه از طريق جهش يافته‏ها

98
00:11:14,029 --> 00:11:15,654
پس بيا اين كلمه رو اصلاح كنيم

99
00:11:19,951 --> 00:11:22,285
!جهش يافته و سربلند -
!به سلامتي -

100
00:11:22,371 --> 00:11:25,080
سلام. فكر كنم خودم بايد براي خودم نوشيدني بخرم -
!ببخشيد. يه كولا -

101
00:11:25,541 --> 00:11:26,623
...چارلز داشت بهم ميگفت كه

102
00:11:26,709 --> 00:11:29,126
من مثل يكي از پري‏هاي درياييم كه
پا در آورده

103
00:11:29,211 --> 00:11:31,170
و يه كم جذابتر

104
00:11:31,254 --> 00:11:34,214
ببخشيد. اين خواهرمه. ريون

105
00:11:34,299 --> 00:11:35,590
سلام  -
امي -

106
00:11:35,884 --> 00:11:38,219
در چه رشته اي تحصيل ميکنين؟ -
پيشخدمتي -

107
00:11:42,641 --> 00:11:44,267
آه، شما هم چشم‏هاي دورنگ دارين

108
00:11:44,351 --> 00:11:47,270
ببخشيد، چي؟ -
چشماش رو ببين -

109
00:11:50,107 --> 00:11:52,693
درسته
!ريون، كتت رو بپوش، لطفا

110
00:11:53,153 --> 00:11:54,862
با من حرف نزن
تو عمدي اين كار رو كردي

111
00:11:54,945 --> 00:11:57,029
نه اينطور نيست! چرا بايد عمدي اين كارو كنم؟ -
!چرا عمدي بود -

112
00:11:57,114 --> 00:11:59,490
تو كه ميدوني بعضي وقت‏ها نميتونم كنترلش كنم
اگه استرس داشته باشم يا خسته باشم

113
00:11:59,576 --> 00:12:02,493
بنظر مياد كه الان داري
كار عالي اي انجام ميدي

114
00:12:02,579 --> 00:12:04,369
!جهش يافته و سربلند -
چي؟ -

115
00:12:04,455 --> 00:12:07,874
چرا هميشه جهش‏ها باعث خوشگلي ميشن
يا مثل جهش تو ناپيداست؟

116
00:12:07,959 --> 00:12:09,542
اگه عجيب غريبي، بهتره مخفي شي

117
00:12:09,626 --> 00:12:11,793
داري مسخره بازي در مياري

118
00:12:11,880 --> 00:12:13,964
ببين. نميخوام اداي آدم بزرگها رو در بيارم

119
00:12:14,049 --> 00:12:16,341
كه در مياري -
بعضي وقت‏ها -

120
00:12:16,801 --> 00:12:19,219
اما ما در اين مورد حرف زديم، ريون

121
00:12:19,303 --> 00:12:22,680
يه اشتباه كوچيك يه چيزه
ولي يه اشتباه بزرگ چيزي نيست كه بشه ازش گذشت

122
00:12:28,814 --> 00:12:31,190
جهش يافته و سربلند

123
00:12:33,651 --> 00:12:35,818
جهش يافته و سربلند؟

124
00:12:46,540 --> 00:12:48,041
...اگه فقط

125
00:12:54,006 --> 00:12:56,257
با من قرار ميذاري؟ -
البته كه ميذارم -

126
00:12:56,717 --> 00:12:59,594
هر مرد جواني كه تو رو داشته باشه
خيلي خوش شانسه. تو خيلي متحيركننده اي

127
00:12:59,679 --> 00:13:00,845
اگه اين شكلي باشم؟

128
00:13:00,930 --> 00:13:02,931
من ... تو چي؟

129
00:13:06,353 --> 00:13:07,476
آبي؟

130
00:13:10,273 --> 00:13:13,108
تو قديمي ترين دوست مني -
من تنها دوست توام -

131
00:13:13,193 --> 00:13:16,320
ممنون -
خب؟ -

132
00:13:16,404 --> 00:13:18,697
من حتي نميتونم درباره تو چنين فكري داشته باشم

133
00:13:18,781 --> 00:13:19,947
من نسبت به تو احساس مسئوليت دارم

134
00:13:20,617 --> 00:13:23,785
هر چيزي غير از اين غلطه

135
00:13:23,870 --> 00:13:26,371
اما اگه منو نميشناختي؟ -
متاسفانه من تو رو ميشناسم -

136
00:13:26,456 --> 00:13:27,832
نميدونم اخيرا چت شده؟

137
00:13:27,916 --> 00:13:29,707
تو بدجوري نگران قيافتي

138
00:13:34,548 --> 00:13:36,216
خوابم مياد
ميشه يه چيزي برام بخوني؟

139
00:13:36,300 --> 00:13:38,593
نه. زمان دفاعم نزديکه
بايد درس بخونم

140
00:13:38,677 --> 00:13:41,554
خوبه، از همون بخون
معمولا منو به خواب ميبره

141
00:13:42,098 --> 00:13:46,017
براي انسان‏هاي اوليه
،عموزاده‏هاي جهش يافته اش، انسان‏هاي داراي فكر

142
00:13:46,102 --> 00:13:47,227
عامل گرفتاري بود

143
00:13:47,978 --> 00:13:52,314
زندگي اجتماعي با آرامش اگه همچين چيزي
وجود داشته باشه عمر كوتاهي داشته

144
00:13:52,399 --> 00:13:53,817
...سوابق نشون ميدن، بدون استثنا

145
00:13:53,902 --> 00:13:57,069
ظهور انسان‏هاي جهش يافته
... در هر منطقه اي

146
00:13:57,154 --> 00:13:59,320
... با منقرض شدن آني

147
00:13:59,407 --> 00:14:02,075
خويشاوندان كمتر جهش يافته همراه بوده

148
00:14:07,916 --> 00:14:11,335
تملك اين طلا غيرقانونيه

149
00:14:11,418 --> 00:14:13,335
ميخواي پليس خبر كنم؟

150
00:14:13,921 --> 00:14:15,088
بيا اين بازي رو در نياريم

151
00:14:15,424 --> 00:14:17,173
خب، پس از كجا آورديش؟

152
00:14:18,092 --> 00:14:19,092
يه دوست

153
00:14:19,428 --> 00:14:21,886
اونها توصيه كردن كه به بانك تو بيام

154
00:14:23,848 --> 00:14:24,848
فهميدم

155
00:14:24,933 --> 00:14:27,310
شما كه شرايط ما رو ميدونين، آقا؟

156
00:14:27,895 --> 00:14:28,934
بله

157
00:14:30,565 --> 00:14:32,857
شما هم بايد شرايط منو بدونين

158
00:14:35,278 --> 00:14:38,112
اين طلا تنها چيزيه كه براي آدم‌هاي من مونده

159
00:14:39,155 --> 00:14:40,614
اين مايملك اونهاست

160
00:14:40,699 --> 00:14:42,700
از درون دندون‏هاشون درش آوردن

161
00:14:42,784 --> 00:14:44,659
پول خونه

162
00:14:45,078 --> 00:14:47,872
و شما ميتوني كمك كني اون
حرومزاده‌هايي كه مسئولش بودن رو پيدا كنم

163
00:14:53,504 --> 00:14:54,962
به اون دكمه دست نزن

164
00:14:57,758 --> 00:15:01,719
من اشميت رو ميخوام
كلاوس اشميت

165
00:15:01,803 --> 00:15:02,845
اون كجاست؟

166
00:15:03,388 --> 00:15:05,555
مشتري‌هاي ما آدرسي از خودشون نميذارم
... ما نميخوايم

167
00:15:05,640 --> 00:15:08,142
اونجور بانكي نيستين؟

168
00:15:16,027 --> 00:15:17,527
دندون‏هات رو پر كردي؟

169
00:15:17,613 --> 00:15:18,570
طلا نيست

170
00:15:18,655 --> 00:15:20,112
نگران بودي كه كسي اونها رو بدزده

171
00:15:20,199 --> 00:15:23,450
!آرژانتين! اشميت در آرژانتينه

172
00:15:24,954 --> 00:15:28,664
.ويلا گسل! خواهش ميكنم

173
00:15:44,889 --> 00:15:45,889
ممنون

174
00:15:50,354 --> 00:15:52,814
دلم ميخواد بكشمت

175
00:15:56,860 --> 00:15:59,112
... پس يادت باشه

176
00:15:59,196 --> 00:16:03,700
اگه خبر منو بهش بدي

177
00:16:03,785 --> 00:16:05,451
پيدات ميكنم

178
00:16:09,155 --> 00:16:12,634
لاس وگاس - نوادا

179
00:16:18,049 --> 00:16:20,426
يه روز ديگه در اداره

180
00:16:20,510 --> 00:16:22,261
اون كلنل هنريه؟

181
00:16:22,345 --> 00:16:23,678
كلنل ناتو؟

182
00:16:23,763 --> 00:16:25,221
آره

183
00:16:25,890 --> 00:16:27,557
آره. خودشه

184
00:16:27,642 --> 00:16:30,059
بخاطر اون سه نفر. سفير ايتاليا

185
00:16:30,145 --> 00:16:32,061
(و مديرعامل لاكهيد ( سازنده هواپيماهاي جنگنده

186
00:16:32,397 --> 00:16:34,022
اونها نميتونن كمونيست باشن؟

187
00:16:34,106 --> 00:16:36,566
پس كلوپ "آتش دوزخ" بايد يه چيز ديگه باشه

188
00:16:38,069 --> 00:16:40,613
اونها رو ميبيني؟

189
00:16:40,740 --> 00:16:42,823
سلام دخترا

190
00:16:42,907 --> 00:16:44,908
واي چه خوشگلن

191
00:16:46,453 --> 00:16:47,996
چيكار ميكني؟

192
00:16:48,081 --> 00:16:51,832
از چيزايي كه "سيا" (سازمان جاسوسي امريكا) بهم
نداده استفاده ميكنم. همينجا بمون

193
00:16:55,046 --> 00:16:56,919
كلنل هنري؟ -
بله خانم -

194
00:16:57,131 --> 00:17:00,091
"اما فراست"
"دستيار "سباستين شاو

195
00:17:01,177 --> 00:17:03,428
آقاي "شاو" كجا هستن؟

196
00:17:03,554 --> 00:17:06,888
ما يه ميهموني گرفتيم
اينام براي سرگرمي

197
00:17:06,973 --> 00:17:08,598
با من بيا

198
00:17:47,099 --> 00:17:48,723
هوهو. سلام خوشگله، چطوري؟

199
00:17:48,809 --> 00:17:51,477
عزيزم، يه جاي ساكت و آروم نميخواي؟

200
00:17:51,603 --> 00:17:55,688
!واقعا متاسفم
من براي كلنل هنري اومدم

201
00:17:56,943 --> 00:17:58,483
ببخشيد

202
00:18:18,881 --> 00:18:21,215
مطمئني كه نميخواي دوباره پرش كنم، باب؟

203
00:18:21,300 --> 00:18:22,633
نه

204
00:18:22,717 --> 00:18:27,722
خب شنيدم كه تو جلوي طرح استقرار موشك‏هاي
زمين به هواي "ژوپيتر" رو در تركيه گرفتي

205
00:18:29,935 --> 00:18:31,936
من انتظار دارم كه تجديد نظر كني

206
00:18:32,019 --> 00:18:33,729
ما صحبت‏هامون رو كرديم

207
00:18:34,148 --> 00:18:37,941
تو اين موشك‏ها رو در تركيه
يا هرجايي نزديك روسيه بذار

208
00:18:38,025 --> 00:18:39,859
بعد اينطور بنظر ميرسه
كه دنبال جنگي

209
00:18:39,944 --> 00:18:41,445
جنگ هسته اي

210
00:19:14,396 --> 00:19:16,063
من ازت نخواستم كه بهم لطفي كني، كلنل

211
00:19:16,357 --> 00:19:18,817
انتظاراتم رو بيان كردم

212
00:19:19,026 --> 00:19:22,403
پس بذار دوباره بگم

213
00:19:22,489 --> 00:19:25,656
انتظار دارم كه تجديد نظر كني

214
00:19:26,366 --> 00:19:28,660
تنها چيزي كه انتظار دارم اينه كه

215
00:19:28,745 --> 00:19:31,996
يه ليوان ديگه از اين شامپاين خوشمزه بخورم

216
00:19:44,302 --> 00:19:47,597
چه كوفتي توي نوشيدني من ريختي؟

217
00:20:04,949 --> 00:20:07,866
فكر ميكني ميتوني فرار كني؟
مخفي بشي؟

218
00:20:07,952 --> 00:20:09,869
ما پيدات ميكنيم، هنري

219
00:20:09,954 --> 00:20:12,789
هيچ دژي در دنيا نيست
كه بتونه جلوي ما رو بگيره

220
00:20:29,598 --> 00:20:32,476
معرکس
مگه نه باب؟

221
00:20:33,602 --> 00:20:37,729
جهش ژنتيكي
تكامل ژن انساني

222
00:20:37,815 --> 00:20:39,274
آزازل كجاست؟

223
00:20:45,532 --> 00:20:46,991
نميخواي كلنل دير كنه

224
00:20:51,122 --> 00:20:52,120
بيا رفيق

225
00:20:55,125 --> 00:20:57,835
استقرار موشك‏ها در تركيه
مفهموم كاملا مشخصي داره

226
00:20:57,920 --> 00:20:59,087
اگه تصميم بگيريم
...كه شليكشون كنيم

227
00:20:59,170 --> 00:21:01,881
سيستم هشدار فوري روس‏ها
حتي فرصت اخطار هم پيدا نميكنه

228
00:21:01,966 --> 00:21:03,675
"بهتره چيز مهمي باشه، "مك تگرت

229
00:21:03,758 --> 00:21:06,093
آروم باش

230
00:21:06,179 --> 00:21:08,513
سيگارهاي توهم زا دود كردي؟
مردم كه ناپديد نميشن

231
00:21:08,598 --> 00:21:09,888
كلنل هنري اونجا بود

232
00:21:09,974 --> 00:21:11,808
"اونجا بود "ميكون
"داخل كلوپ "آتش جهنم

233
00:21:12,100 --> 00:21:13,393
كلنل هنري؟

234
00:21:13,477 --> 00:21:15,478
باهات موافقم ژنرال

235
00:21:15,562 --> 00:21:17,062
من در نظرم تجديد نظر كردم

236
00:21:17,147 --> 00:21:20,524
و فكر ميكنم ما بايد اون موشك‏ها رو در تركيه مستقر كنيم

237
00:21:20,651 --> 00:21:21,776
كلنل هنري اينجاست

238
00:21:21,861 --> 00:21:25,195
پس مگه اون طي 10 دقيقه
نزديك 3هزار مايل با جادو سفر كرده

239
00:21:25,281 --> 00:21:28,782
...گوش كن
بهت پيشنهاد ميكنم كه وقتم رو تلف نكني

240
00:21:28,868 --> 00:21:31,119
بنظر مياد هنري ميخواد جنگ جهاني سوم راه بندازه

241
00:21:31,204 --> 00:21:33,705
من چيزهاي مهمتري دارم كه بايد
بهشون برسم، مك تگرت

242
00:21:33,832 --> 00:21:35,290
... قربان. من

243
00:21:35,375 --> 00:21:37,541
!خداي من -
عقلت رو از دست دادي؟ -

244
00:21:38,210 --> 00:21:39,835
خب، حالا چيكار كنيم؟

245
00:21:41,881 --> 00:21:44,506
بايد يه متخصص در جهش ژنتيك پيدا كنيم

246
00:21:45,469 --> 00:21:49,763
پروفسور ژنتيك، چارلز فرانسيس اگزوير

247
00:21:52,476 --> 00:21:54,476
خب، پروفسور بودن چه حسي داره؟

248
00:21:54,560 --> 00:21:56,519
نه، منو اينطور صدا نكن
... نميشه يكي رو

249
00:21:56,605 --> 00:21:58,229
بدون داشتن تدريس در دانشگاه
پروفسور صدا كرد

250
00:21:58,315 --> 00:21:59,356
ميدونم، اما لقب پروفسور به شما مياد

251
00:21:59,440 --> 00:22:01,150
نه، اينو نگو
"بگو :"بريم يه نوشيدني بخوريم

252
00:22:01,234 --> 00:22:03,486
بريم يه نوشيدني بخوريم -
!عاليه -

253
00:22:15,752 --> 00:22:19,174
ويلا گسل- آرژانتين

254
00:22:31,224 --> 00:22:34,101
عصر بخير دوستان -
عصر بخير -

255
00:22:34,227 --> 00:22:35,227
گرمه، مگه نه؟ -
...آره -

256
00:22:35,604 --> 00:22:37,313
آبجو لطفا

257
00:22:44,637 --> 00:22:47,189
كاسپارتينا- ميامي

258
00:23:01,129 --> 00:23:03,088
آبجوي آلماني -
البته -

259
00:23:03,674 --> 00:23:07,301
آره، بيتبرگره، دوست داري؟

260
00:23:13,767 --> 00:23:15,435
بهتر از اين نميشه

261
00:23:20,315 --> 00:23:23,151
چي شد كه به آرژانتين اومدين؟

262
00:23:24,612 --> 00:23:28,197
آب و هوا. من پرورش دهنده ي خوكم

263
00:23:32,203 --> 00:23:35,245
من يه خياطم. از زمان بچگي

264
00:23:35,331 --> 00:23:37,832
پدرم بهترين لباس‌ها رو در دوسلدورف ميدوخت

265
00:23:39,169 --> 00:23:41,879
پدر و مادرم اهل دوسلدورف بودن

266
00:23:43,506 --> 00:23:44,507
اسمشون چي بود؟

267
00:23:44,758 --> 00:23:46,340
اونها اسمي نداشتن

268
00:23:48,345 --> 00:23:50,179
... اسم اونها رو يه سري

269
00:23:50,263 --> 00:23:51,805
پرورش دهنده خوك

270
00:23:53,308 --> 00:23:54,349
و خيانتكار ازشون گرفتن

271
00:24:23,589 --> 00:24:25,256
خون و افتخار

272
00:24:25,758 --> 00:24:27,424
اول دوست داري خون كدومتون رو بريزم؟

273
00:24:27,551 --> 00:24:29,468
ما دستورات رو اجرا ميكرديم

274
00:24:29,595 --> 00:24:30,596
پس خون

275
00:24:33,350 --> 00:24:34,348
!از جات تكون نخور، عوضي

276
00:24:34,725 --> 00:24:35,934
!يالا، شليك كن

277
00:24:56,622 --> 00:24:58,624
تو... تو كي هستي؟

278
00:25:01,754 --> 00:25:04,922
بذار فقط بگم
من هيولاي فرانكنشتاين هستم

279
00:25:16,602 --> 00:25:18,644
و دنبال خالقم ميگردم

280
00:25:22,984 --> 00:25:25,442
بخور، بخور، بخور

281
00:25:33,452 --> 00:25:35,412
آره

282
00:25:41,127 --> 00:25:43,878
خيلي بهت افتخار ميكنم -
ممنون -

283
00:25:43,963 --> 00:25:47,131
يه نوشيدني ديگه ميخوام
و تو هم يه كولاي ديگه

284
00:25:50,803 --> 00:25:52,804
تبريك ميگم پروفسور -
خيلي ممنون -

285
00:25:52,889 --> 00:25:54,471
خيلي سخت تر از چيزيه كه بنظر مياد

286
00:25:54,558 --> 00:25:55,807
نه! منظورم مقاله تون بود

287
00:25:55,892 --> 00:25:58,350
وقتي مقاله ام رو ارائه ميدادم شما اونجا بودين؟
چقدر خوب. ممنونم

288
00:25:58,477 --> 00:25:59,519
مويرا مك تگرت

289
00:25:59,646 --> 00:26:01,647
چارلز اگزوير -
يه لحظه وقت دارين؟ -

290
00:26:01,732 --> 00:26:04,858
MCR-1 براي چنين زيبارويي با ژن جهش يافته

291
00:26:04,943 --> 00:26:06,485
من 5 دقيقه وقت دارم

292
00:26:06,737 --> 00:26:11,406
MCR-1 من ميگم
شما ميگين موطلايي

293
00:26:11,491 --> 00:26:12,823
اين يه جهشه

294
00:26:13,035 --> 00:26:14,618
يه جهش كاملا معمولي

295
00:26:15,120 --> 00:26:16,913
جهش، درسته؟

296
00:26:16,997 --> 00:26:21,125
... ما رو از يه سلول تنها, تا شكل كامل

297
00:26:21,209 --> 00:26:23,920
ميدونين، اين حرفها ممكنه به درد
...هم دانشگاهي‏هاتون بخوره

298
00:26:24,005 --> 00:26:26,632
اما، من براي كاري اينجا اومدم -
چي؟ -

299
00:26:26,924 --> 00:26:30,258
من واقعا به كمك شما احتياج دارم -
خب -

300
00:26:30,345 --> 00:26:33,805
اون نوع جهشي كه در مقاله ات
دربارش صحبت كردي

301
00:26:33,890 --> 00:26:35,932
ميخوام بدونم آيا اين اتفاق الان افتاده

302
00:26:37,518 --> 00:26:38,976
روي مردم زنده الان

303
00:26:50,949 --> 00:26:52,783
پروفسور؟

304
00:26:54,618 --> 00:26:56,119
فكر كنم بايد وقتي حالتون خوب شد
حرف بزنيم

305
00:26:56,205 --> 00:26:57,286
شما فردا وقت دارين؟

306
00:26:59,207 --> 00:27:02,417
يه چيزي بهم ميگه كه شما الان هم
جواب سوالتون رو ميدونين

307
00:27:05,088 --> 00:27:09,341
اين برام خيلي مهمه
اگه بتونم كمكي كنم، بيشترين سعيم رو ميكنم

308
00:27:09,550 --> 00:27:10,551
متشكرم

309
00:27:11,387 --> 00:27:13,847
ميامي- فلوريدا

310
00:27:14,223 --> 00:27:16,431
هنوز هم شامپاين ميخوري، باب؟

311
00:27:16,517 --> 00:27:18,477
ازش ميگذرم

312
00:27:18,560 --> 00:27:21,478
خب، تعارفات بسه

313
00:27:22,231 --> 00:27:25,441
داشتم فكر ميكردم
كي درباره قرارمون باهات حرف زده؟

314
00:27:25,694 --> 00:27:26,900
هيچ كس

315
00:27:29,697 --> 00:27:31,905
داره حقيقت رو ميگه -
خوبه -

316
00:27:32,074 --> 00:27:34,200
خب، فكر كنم كارمون اينجا تموم شد

317
00:27:34,283 --> 00:27:35,826
بيا وسايلمون رو جمع كنيم، ممكنه؟

318
00:27:40,250 --> 00:27:42,709
خيلي خوب ميدونم كه
نبايد بهت اعتماد كرد

319
00:27:43,669 --> 00:27:47,296
حالا شما ميذارين با پولهام از اينجا برم

320
00:27:47,382 --> 00:27:51,468
وگرنه ضامن اينو ميكشم
!و همه مون ميميريم

321
00:27:52,013 --> 00:27:54,930
اين كارو بكن
بكشش

322
00:27:55,016 --> 00:27:56,889
قسم ميخورم كه
!اين كار رو ميكنم

323
00:28:06,484 --> 00:28:07,941
نه، اين كار رو نميكني

324
00:28:12,699 --> 00:28:13,824
اما من اين كارو ميكنم

325
00:28:27,798 --> 00:28:29,050
تو يكي از اونهايي؟

326
00:28:29,133 --> 00:28:30,924
خيلي زرنگي، كلنل هنري

327
00:28:31,302 --> 00:28:32,844
ميخواي حدس بزني من
چه كارهايي ميتونم بكنم؟

328
00:28:33,011 --> 00:28:35,929
من قدرت جذب انرژي رو دارم
اين كار منو جوون نگه ميداره

329
00:28:36,308 --> 00:28:37,724
اين قسمت كسالت بارش بود

330
00:28:37,975 --> 00:28:41,561
قسمت جالبش اينه كه من
با اون انرژي چه كارهايي ميتونم بكنم

331
00:28:45,800 --> 00:28:47,364
مركز فرماندهي سيا
لانگلي- ويرجينيا

332
00:28:47,527 --> 00:28:51,488
آغاز دوره اتم، ممكنه چرخه ي تكامل
رو سريعتر كرده باشه

333
00:28:51,822 --> 00:28:57,202
افرادي با قدرت‏هاي فوق طبيعي
ممكنه الان هم بين ما باشن

334
00:28:57,286 --> 00:28:58,328
خيلي ممنون

335
00:28:58,413 --> 00:29:00,955
مك تگرت، فكر كردي چند تا دانشمند ديوونه

336
00:29:01,041 --> 00:29:05,001
ميتونن كاري كنن كه من باور كنم
آدم‏هاي نامريي و براق وجود دارن؟

337
00:29:05,087 --> 00:29:08,171
تو با اين كارت باعث شدي كه برگردي
به همان كار تايپ سابقت

338
00:29:08,256 --> 00:29:09,673
ختم جلسه رو اعلام ميكنم

339
00:29:09,841 --> 00:29:13,219
لطفا بشينيد, مامور مك تگرت

340
00:29:13,303 --> 00:29:15,261
من واقعا انتظار ندارم كه حرفهام رو باور كنين

341
00:29:15,347 --> 00:29:17,472
متوجه شدم كه تنها چيزي كه در طي سخنرانيم
داشتين بهش فكر ميكردين

342
00:29:17,557 --> 00:29:20,936
اين بوده كه چجور دسري قراره در رستوران سرو بشه

343
00:29:21,019 --> 00:29:23,021
دسر سيب

344
00:29:23,105 --> 00:29:25,480
من كاملا با شما صادق نبودم
و ازتون عذر ميخوام

345
00:29:25,565 --> 00:29:27,817
... ميبينين، يكي از بهترين قابليت‏هايي كه

346
00:29:27,902 --> 00:29:32,196
جهش من بهم داده
اينه كه ميتونم ذهن شما رو بخونم

347
00:29:32,656 --> 00:29:34,950
قبلا در يه نمايش شعبده بازي
اينو ديده بودم

348
00:29:35,033 --> 00:29:38,952
حالا ازمون ميخواي كه به يه عدد
بين 1 تا 10 فكر كنيم؟

349
00:29:39,038 --> 00:29:40,788
نه, مامور استريكر

350
00:29:40,873 --> 00:29:42,916
ميتونم ازتون درباره پسرتون ويليام

351
00:29:43,000 --> 00:29:44,625
كه داشتين بهش فكر
ميكردين، كه خيلي عاليه، ازتون بپرسم

352
00:29:44,709 --> 00:29:47,419
اما ترجيح ميدم درباره موشك‏هاي ژوپيتر

353
00:29:47,505 --> 00:29:49,589
كه امريكا در حال استقرار اونها در تركيه هست, بپرسم

354
00:29:51,675 --> 00:29:52,801
!اون يه جاسوس لعنتيه

355
00:29:52,886 --> 00:29:55,595
!تو يه جاسوس لعنتي رو به اينجا آوردي

356
00:29:55,666 --> 00:29:57,139
!من هيچوقت ... هيچوقت چنين كاري نميكنم

357
00:30:15,410 --> 00:30:17,075
اين شعبده بازي چطور بود؟

358
00:30:20,164 --> 00:30:22,373
!بهترين شعبده بازي كه به عمرم ديدم

359
00:30:23,001 --> 00:30:25,001
!ميخوام اون دو تا از اينجا برن بيرون

360
00:30:25,086 --> 00:30:27,920
و زندانيشون كنين
تا زماني كه ببينم چيكار بايد بكنم

361
00:30:28,755 --> 00:30:30,173
سازمان من بيرون اينجاست

362
00:30:31,925 --> 00:30:33,425
اونها رو ميبرم اونجا

363
00:30:34,679 --> 00:30:36,679
باورم نميشه
... فكر نميكني رييس سيا بايد

364
00:30:36,764 --> 00:30:37,889
يه كم بيشتر به خودش مسلط باشه

365
00:30:37,973 --> 00:30:39,348
ما همين الان بايد بريم دنبال شاو

366
00:30:39,433 --> 00:30:41,893
ولي به جاش, نگران چند تا جهش يافته ي ديگه هستيم

367
00:30:41,979 --> 00:30:43,519
بايد چيكار كنيم, لوين؟

368
00:30:44,021 --> 00:30:46,564
لوين؟ لوين، چت شده؟

369
00:30:49,110 --> 00:30:50,359
هيچي

370
00:30:50,444 --> 00:30:52,738
من فقط براي يه مدت منجمدش كردم
چون ميخواستم باهات حرف بزنم

371
00:30:52,821 --> 00:30:54,197
خوبه، مگه نه؟

372
00:30:54,282 --> 00:30:56,867
من هم به اندازه شما به اين
موضوع سباستين شاو علاقمند شدم

373
00:30:56,951 --> 00:31:00,786
و اگه هنوزم كمك منو ميخواي، من رو
در طبقه سوم پاركينگ ملاقات كن

374
00:31:01,079 --> 00:31:03,999
هميشه ميدونستم آدم‏هايي مثل تو
در جهان هستن

375
00:31:04,083 --> 00:31:07,585
سالها در سازمان به اين خاطر مسخرم ميكردن
!اما ميدونستم

376
00:31:07,670 --> 00:31:08,668
شماها عاشق تاسيسات من ميشين

377
00:31:08,755 --> 00:31:10,756
انگار بايد منتظر بمونيم -
چرا؟ -

378
00:31:10,840 --> 00:31:12,714
مامور مك تگرت ما رو به سباستين شاو ميرسونه

379
00:31:12,800 --> 00:31:15,219
و اگه الان حركت نكنيم
فكر كنم اونو از دست ميديم

380
00:31:15,304 --> 00:31:17,638
چي؟ -
... نه تنها ميتونه افكار رو بخونه -

381
00:31:17,723 --> 00:31:19,223
بلكه ميتونه با افكار ديگران در ارتباط باشه

382
00:31:19,308 --> 00:31:21,142
من و مويرا يه گفتگوي عالي داشتيم

383
00:31:21,226 --> 00:31:22,476
آره، داشتيم

384
00:31:22,560 --> 00:31:24,061
!شگفت انگيزه

385
00:31:24,854 --> 00:31:27,897
اما من بدون اجازه مقامات بالاتر
نميتونم شما رو جايي ببرم

386
00:31:27,983 --> 00:31:29,984
ميخواي يه نمايش شعبده بازي ديگه ببيني؟ -
حتما -

387
00:31:30,069 --> 00:31:32,486
سوار ماشين شو -
!چه فكر خوبي -

388
00:31:53,008 --> 00:31:54,216
آقاي دکتر

389
00:31:58,515 --> 00:32:00,640
همون "اريك لنسهر" كوچولو

390
00:32:01,183 --> 00:32:02,850
اون اومده تو رو بكشه

391
00:32:09,526 --> 00:32:12,361
اين ديگه چه جور خوش آمد گوييه؟

392
00:32:14,823 --> 00:32:16,364
بعد از اين همه سال؟

393
00:32:26,042 --> 00:32:28,127
... اِما

394
00:32:28,795 --> 00:32:30,378
ما به همنوع خودمون صدمه نميزنيم

395
00:32:32,258 --> 00:32:34,550
آه ... حالا وقت جشن گرفتنه

396
00:32:35,886 --> 00:32:38,179
گارد ساحلي امريكا صحبت ميكنه

397
00:32:38,265 --> 00:32:42,308
سعي نكنين كشتي تون رو حركت بدين
همونجا كه هستين بمونين

398
00:32:48,648 --> 00:32:50,483
اونها يكي دارن كه تله پاتي (ارتباط ذهني) ميكنه

399
00:32:53,989 --> 00:32:59,033
!ديگه شاو رو نميبينم !ديگه ... شاو رو نميبينم
يه چيزي جلومو ميگيره

400
00:32:59,118 --> 00:33:00,201
قبلا هيچوقت چنين اتفاقي نيفتاده بود

401
00:33:00,287 --> 00:33:02,579
فكر كنم يكي مثل من
توي اون كشتيه

402
00:33:02,663 --> 00:33:05,249
مثل تو؟ -
معذرت ميخوام ... يكي كه تله پاتي ميكنه -

403
00:33:05,334 --> 00:33:08,168
خيلي جالبه. ميتونم توي ذهنم احساسش كنم
... ببخشيد

404
00:33:08,253 --> 00:33:10,628
ولي فكر نميكنم امشب خيلي
بتونم كمكتون كنم. شما خودتون اين كار رو بكنين

405
00:33:24,811 --> 00:33:26,102
خداي من -
!خداي من

406
00:33:29,775 --> 00:33:31,399
!برين داخل

407
00:33:36,865 --> 00:33:38,240
صبر كنين! صبر كنين -
چيه؟ -

408
00:33:39,659 --> 00:33:42,037
چارلز
حالت خوبه؟

409
00:33:42,121 --> 00:33:43,286
يكي ديگه هم اونجاست

410
00:33:47,334 --> 00:33:48,417
اونجا

411
00:33:51,881 --> 00:33:52,963
وقت رفتنه

412
00:34:47,814 --> 00:34:49,272
بريم

413
00:34:51,358 --> 00:34:52,525
!بايد بذاري كه برن

414
00:34:52,777 --> 00:34:54,526
بايد كمكش كنين... يكي توي آبه
!نجاتش بدين

415
00:34:54,653 --> 00:34:57,780
!ولش كن
!بايد ولش كني كه بره

416
00:35:18,053 --> 00:35:21,555
تو نميتوني. تو داري غرق ميشي
بايد ولش كني كه بره

417
00:35:21,639 --> 00:35:24,682
ميدونم برات چه ارزشي داره
!ولي اينطوري ميميري

418
00:35:24,767 --> 00:35:28,896
خواهش ميكنم اريك
ذهنت رو آروم كن

419
00:35:40,451 --> 00:35:42,034
!ولم كن

420
00:35:42,119 --> 00:35:44,370
!آروم باش ! فقط نفس بكش
!ما اينجاييم

421
00:35:44,455 --> 00:35:46,581
تو كي هستي؟ -
اسم من چارلز اگزويره -

422
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
تو داخل ذهنم بودي
چطور اين كارو ميكني؟

423
00:35:50,169 --> 00:35:54,004
تو كلك‏هاي خودت رو داري، من كلك‏هاي خودم
من مثل توام. فقط ذهنت رو آروم كن

424
00:35:56,425 --> 00:35:57,674
فكر ميكردم تنها هستم

425
00:35:59,012 --> 00:36:00,469
تو تنها نيستي

426
00:36:01,889 --> 00:36:04,682
اريك، تو تنها نيستي

427
00:36:08,032 --> 00:36:11,592
CIA پايگاه تحقيقاتي مخفي

428
00:36:25,371 --> 00:36:27,957
به سازمان من خوش آمدين

429
00:36:28,041 --> 00:36:29,707
ماموريت من تحقيق در مورد كاربرد

430
00:36:29,793 --> 00:36:32,877
نيروهاي ماوراي طبيعي
در دفاع نظاميه

431
00:36:33,170 --> 00:36:34,879
و يا حمله نظامي

432
00:36:34,965 --> 00:36:37,173
اين يارو، شاو، اشميت

433
00:36:37,259 --> 00:36:39,927
يا هرچيزي كه شما صداش ميزنين
اون با روس‏ها كار ميكنه

434
00:36:40,012 --> 00:36:42,388
ممكنه ما براي متوقف كردنش نياز به كمك شما داشته باشيم -
شگفت انگيزه -

435
00:36:42,472 --> 00:36:45,432
پس ما قراره بخش جديد جهش يافته‏هاي سيا
باشيم؟

436
00:36:46,562 --> 00:36:47,726
يه همچين چيزي

437
00:36:51,148 --> 00:36:55,401
مافوق صوت
پيشرفته ترين هواپيماي ساخته شده جهان

438
00:36:56,820 --> 00:36:59,905
بايد در واقعيت ببينيدش
!معركس

439
00:36:59,990 --> 00:37:03,909
هنك، اينها افراد جديدي هستن
كه دربارشون صحبت كرده بودم

440
00:37:03,996 --> 00:37:06,997
ايشون "هنك مك كوي" هستن
يكي از بااستعدادترين محققين جوان ما

441
00:37:07,080 --> 00:37:10,749
چقدر جالب
يه جهش يافته ديگه اينجاست

442
00:37:10,835 --> 00:37:12,877
چرا اينو نگفتي؟

443
00:37:12,962 --> 00:37:14,086
چي رو؟

444
00:37:15,257 --> 00:37:17,465
چون تو نميدونستي

445
00:37:17,550 --> 00:37:20,844
واقعا متاسفم
!خيلي خيلي متاسفم

446
00:37:23,640 --> 00:37:27,099
هنك؟ -
تو نپرسيدي، بهمين خاطر من هم نگفتم -

447
00:37:27,185 --> 00:37:28,809
خب، تو در چه زمينه اي جهش داري؟

448
00:37:28,894 --> 00:37:31,606
جهش هوشي؟ -
... بايد بگم كه  -

449
00:37:31,690 --> 00:37:33,565
هنك در 15 سالگي از‏هاروارد فارغ تحصيل شد

450
00:37:34,818 --> 00:37:36,901
اي كاش همش همين بود

451
00:37:37,112 --> 00:37:38,862
حالا تو در بين دوستانت هستي، هنك

452
00:37:38,947 --> 00:37:40,364
ميتوني نشون بدي

453
00:37:56,548 --> 00:37:57,673
باشكوهه

454
00:38:04,390 --> 00:38:05,931
ببخشيد

455
00:38:11,773 --> 00:38:13,272
!يوهو

456
00:38:20,239 --> 00:38:21,405
!تو فوق العاده اي

457
00:38:22,241 --> 00:38:23,325
واقعا؟

458
00:38:28,790 --> 00:38:30,415
حضور موشك‏هاي ايالات متحده در تركيه

459
00:38:30,500 --> 00:38:34,044
نشان دهنده تهديد بي سابقه اي براي
مردم شوروي است

460
00:38:34,129 --> 00:38:37,507
وزير امور خارجه روسيه امروز در گروميكو
هشدار داد

461
00:38:38,008 --> 00:38:41,051
اما او اصرار داشت كه بگه
روس‏ها اولين كساني نيستند

462
00:38:41,136 --> 00:38:43,344
كه حمله نظامي رو آغاز مي كنند

463
00:38:43,429 --> 00:38:46,264
آره، به محض اينكه به روسيه
رسيديم، درستش ميكنيم

464
00:38:46,349 --> 00:38:48,893
مگه اينكه سيا
اول ما رو پيدا كنه

465
00:38:48,977 --> 00:38:51,144
مراقب اونها هم هستم

466
00:38:52,273 --> 00:38:57,110
اگه اونكه تله پاتي ميكنه , وارد مغزت بشه
توي دردسر ميفتي

467
00:38:57,194 --> 00:38:59,070
به فكر اون هم هستم, عزيزم

468
00:39:08,790 --> 00:39:10,665
روس‏ها

469
00:39:12,626 --> 00:39:14,961
اينو برام ساختن

470
00:39:17,590 --> 00:39:20,175
... خب
من دارم به چي فكر ميكنم؟

471
00:39:29,602 --> 00:39:31,019
!نميدونم

472
00:39:33,982 --> 00:39:35,899
داشتم فكر ميكردم تو عالي ترين چيزي
... هستي كه

473
00:39:35,984 --> 00:39:37,608
من در عمرم ديدم

474
00:39:41,823 --> 00:39:43,783
و اين هم يخ ميخواد

475
00:39:45,285 --> 00:39:47,035
يه كم برام بيار

476
00:39:47,120 --> 00:39:48,411
دختر خوب

477
00:40:13,732 --> 00:40:17,901
به خودم قول دادم كه راه درمانش رو پيدا كنم
از وقتي كه يه بچه كوچيك بودم

478
00:40:18,360 --> 00:40:22,404
... فكرشم نميكني حاضر بودم چه كارهايي كنم تا

479
00:40:22,490 --> 00:40:24,073
احساس عادي بودن كنم -
احساس عادي بودن كني -

480
00:40:28,830 --> 00:40:31,289
چارلز، هيچوقت درک نميکنه

481
00:40:31,373 --> 00:40:34,209
اون متفاوته، ولي اون هيچوقت لازم نيست
مخفي كاري كنه

482
00:40:35,378 --> 00:40:39,506
هي، اين سرمي كه ساختي
روي قابليت‏ها اثري نداره، مگه نه؟

483
00:40:39,591 --> 00:40:42,551
فقط ظاهر. عاديش ميكنه، مگه نه؟

484
00:40:42,636 --> 00:40:43,718
آره

485
00:40:44,554 --> 00:40:46,222
فكر ميكني روي من هم اثر كنه؟

486
00:40:47,724 --> 00:40:50,767
ميتونم يه نگاهي بندازم. اگه بخواي ؟
اين حداقل كاريه كه ميتونم بكنم

487
00:40:50,852 --> 00:40:53,061
بعد از اينكه ازت خواستم بياي
اين پايين با چنين تقاضاي عجيبي

488
00:40:53,897 --> 00:40:57,067
بايد اعتراف كنم كه معمولا وقتي پسرها
ازم ميخواستن بريم بيرون، دنبال خون من نبودن

489
00:40:57,860 --> 00:41:01,696
!معذرت ميخوام. اصلا نميخواستم گستاخي كرده باشم
... فقط

490
00:41:02,323 --> 00:41:05,991
فقط خيلي هيجان زدم
... ميدوني، طبيعت جهش تو

491
00:41:06,076 --> 00:41:09,162
اگه ژني مسئول تغيير ظاهرت باشه
اون ژن خودته

492
00:41:09,454 --> 00:41:13,540
هنك، تو گستاخ نبودي
اين چيزيه كه ميخوام بگم

493
00:41:14,418 --> 00:41:15,626
نه

494
00:41:15,711 --> 00:41:17,753
متاسفم اگه فكر كردي من اينطور بودم

495
00:41:18,047 --> 00:41:20,173
نه، من متاسفم كه تو اينطور نبودي

496
00:41:21,384 --> 00:41:23,844
شروع كن
!خون بگير

497
00:41:35,606 --> 00:41:37,106
ببخشيد
دردت گرفت؟

498
00:41:39,944 --> 00:41:41,403
آهاي غريبه

499
00:41:43,281 --> 00:41:47,242
... بهرحال
اگه من مثل تو بودم

500
00:41:47,326 --> 00:41:48,911
هيچ چيزي رو تغيير نميدادم

501
00:42:16,190 --> 00:42:17,231
با چيزي كه درباره تو ميدونم

502
00:42:17,316 --> 00:42:19,649
موندم كه چرا تصميم گرفتي اينقدر بموني

503
00:42:21,321 --> 00:42:22,653
تو درباره من چي ميدوني؟

504
00:42:23,698 --> 00:42:24,906
همه چيز رو

505
00:42:25,116 --> 00:42:26,658
پس ميدوني كه بايد
از ذهن من بيرون باشي

506
00:42:27,159 --> 00:42:30,786
متاسفم اريك
ولي من ديدم كه "شاو" باهات چيكار كرده

507
00:42:32,332 --> 00:42:34,917
دردي كه كشيدي رو احساس ميكنم

508
00:42:36,585 --> 00:42:38,377
ميتونم كمكت كنم

509
00:42:45,386 --> 00:42:46,594
به كمكت احتياجي ندارم

510
00:42:46,679 --> 00:42:48,846
شوخي نكن. تو ديشب به كمكم احتياج داشتي

511
00:42:48,933 --> 00:42:51,433
اين تنها من نيستم كه تو داري ازش فرار ميكني

512
00:42:52,186 --> 00:42:56,355
اينجا اين فرصت رو داري كه بخشي
از چيزي باشي كه از خودت بزرگتره

513
00:42:58,734 --> 00:43:01,526
جلوي رفتنت رو نميگيرم. ميتونم

514
00:43:04,864 --> 00:43:06,365
ولي اين كار رو نميكنم

515
00:43:10,329 --> 00:43:11,453
شاو دوستاني پيدا كرده

516
00:43:12,456 --> 00:43:14,624
تو هم ميتوني براي خودت
دوستاني داشته باشي

517
00:43:20,464 --> 00:43:23,423
هنك اون رادار رو به يه فرستنده تبديل كرده

518
00:43:23,509 --> 00:43:26,009
براي تقويت موج‏هاي مغزي

519
00:43:26,095 --> 00:43:28,471
كه ميتونه به قدرت‏هاي تله پاتي تو كمك كنه

520
00:43:28,555 --> 00:43:30,639
ميتونه كمكمون كنه بقيه جهش يافته‏ها
رو پيدا كنيم

521
00:43:30,724 --> 00:43:32,809
اگه اونها نخوان توسط تو پيدا بشن، چي؟

522
00:43:32,893 --> 00:43:34,394
اريك

523
00:43:34,771 --> 00:43:35,895
!تو تصميم گرفتي كه بموني

524
00:43:38,942 --> 00:43:43,069
اگه قراره گونه جديدي كشف بشه
بايد توسط همنوع خودش باشه

525
00:43:43,154 --> 00:43:45,613
من و چارلز، جهش يافته‏هاي جديد رو پيدا ميكنيم
همين

526
00:43:45,907 --> 00:43:47,532
اولا اون وسيله بيرون مال منه

527
00:43:47,617 --> 00:43:50,535
دوما، و مهمتر از همه
اينكه اين تصميم چارلزه

528
00:43:50,620 --> 00:43:52,494
چارلز مشكلي با دخالت سيا نداره، مگه نه؟

529
00:43:52,580 --> 00:43:54,081
نه

530
00:43:55,583 --> 00:43:58,878
متاسفم. ولي من با اريك موافقم

531
00:44:00,171 --> 00:44:02,089
ما تنهايي اونها رو پيدا ميكنيم

532
00:44:03,341 --> 00:44:04,592
اگه بگم نه، چي؟

533
00:44:05,970 --> 00:44:09,055
پس در پيدا كردن اونها بدون من موفق باشي

534
00:44:21,236 --> 00:44:24,779
"من ... بهش ميگم "سربرو -
تو؟ -

535
00:44:24,906 --> 00:44:27,824
به اسپانيايي ميشه مغز؟ -
آره -

536
00:44:27,909 --> 00:44:31,286
خب، اين الكترودها چارلز رو به
فرستنده بالا متصل ميكنه

537
00:44:31,371 --> 00:44:35,415
وقتي اون يه جهش يافته پيدا كرد
مغزش يه سيگنال براي رله ميفرسته

538
00:44:35,500 --> 00:44:38,626
و بعدش، مختصات محل اونها، اينجا نمايش داده ميشه

539
00:44:38,712 --> 00:44:41,087
تو اينو طراحي كردي؟ -
آره -

540
00:44:44,550 --> 00:44:46,176
عجب موش آزمايشگاهي اي از خودت ساختي، چارلز

541
00:44:46,262 --> 00:44:48,345
اين كارو خرابش نكن، اريك

542
00:44:48,429 --> 00:44:50,847
من موش آزمايشگاهي بودم
وقتي يه موش ديگه ببينم، ميشناسمش

543
00:44:51,099 --> 00:44:55,018
بسيار خب، عاليه
مطمئني كه نميخواي موهات رو اصلاح كني؟

544
00:44:55,102 --> 00:44:57,187
!به موهام دست نزن -
باشه -

545
00:45:40,858 --> 00:45:41,983
!كار ميكنه

546
00:46:00,379 --> 00:46:03,381
با اين، شماها ميتونين
يه رقص خصوصي ببينين

547
00:46:06,885 --> 00:46:09,262
شماها كه ميدونين اين دوبرابر براتون حساب ميشه، نه؟

548
00:46:10,222 --> 00:46:12,181
نه، لازم نيست
اگر چه مطمئنم كه کارت جادوييه

549
00:46:12,265 --> 00:46:15,724
ما به بيشتر از اين فكر كرديم
ما بهت براي خودمون رو نشونم ميديم

550
00:46:15,811 --> 00:46:17,102
اگه تو مال خودت رو نشونمون بدي

551
00:46:17,229 --> 00:46:19,563
عزيزم، اينجا از اين خبرا نيست

552
00:46:21,650 --> 00:46:23,025
بازم چاي ميخواي "معاون"؟

553
00:46:23,401 --> 00:46:25,443
آره، بي زحمت

554
00:46:27,781 --> 00:46:29,575
!نوبت منه

555
00:46:47,092 --> 00:46:49,760
اگه لباس تنت باشه
چطوري ميخواي اين كارو بكني؟

556
00:46:55,435 --> 00:46:57,602
كجا ميرين، رفقا؟ -
ريچموند، ويرجينيا -

557
00:46:57,687 --> 00:47:00,564
خب، ميخواين با هواپيما برين يا قطار؟

558
00:47:00,648 --> 00:47:03,858
اميدوار بوديم تو ما رو به اونجا ببري

559
00:47:04,110 --> 00:47:05,401
تا اونجا 6 ساعت رانندگيه

560
00:47:05,486 --> 00:47:07,904
بهمون فرصت ميده بيشتر باهم حرف بزنيم

561
00:47:11,868 --> 00:47:14,453
دولت با آدمي مثل "الكس سامر" چيكار داره؟

562
00:47:14,871 --> 00:47:16,580
اميدوارم قرار نباشه اون رو قاطي ديگران كنين

563
00:47:16,956 --> 00:47:21,461
اولين آدمي كه ديدم كه ترجيح
ميده در زندان انفرادي باشه

564
00:47:30,763 --> 00:47:32,221
احمقانس، مگه نه؟

565
00:47:32,307 --> 00:47:33,473
چي؟

566
00:47:33,557 --> 00:47:35,516
تو از ماهي خوشت مياد
منم از ماهي خوشم مياد

567
00:47:36,144 --> 00:47:39,478
شايد بتونيم يه مدتي دربارش با هم صحبت كنيم

568
00:47:41,564 --> 00:47:43,233
ترجيح ميدم با يه ماهي برم بيرون

569
00:47:49,574 --> 00:47:51,324
اين ماهي‏؟

570
00:48:10,262 --> 00:48:12,346
ببخشيد، من اريك لنسهر هستم -
چارلز اگزوير

571
00:48:12,430 --> 00:48:14,347
!برين به درك

572
00:48:34,203 --> 00:48:36,245
هيچي روي رادار نيست؟ -
هيچي -

573
00:48:36,330 --> 00:48:38,290
امواج صوتي؟ -
هيچي -

574
00:48:39,209 --> 00:48:41,250
پس يه مشكلي داريم

575
00:48:59,897 --> 00:49:02,479
قشنگه، مگه نه؟

576
00:49:02,565 --> 00:49:04,650
... دليل اينكه ما وجود داريم

577
00:49:04,735 --> 00:49:06,901
ما فرزندان اتم هستيم، عزيزم

578
00:49:07,238 --> 00:49:08,404
ما يه وضعيتي داريم

579
00:49:09,280 --> 00:49:10,655
... اونكه تله پاتي ميكنه

580
00:49:10,740 --> 00:49:12,948
نبايد بتونم در اين فاصله تشخيصش بدم

581
00:49:13,160 --> 00:49:15,453
انگار كه اون امواج مغزي اش

582
00:49:15,537 --> 00:49:16,619
رو تقويت كرده

583
00:49:19,958 --> 00:49:22,083
اونها دارن نيرو استخدام ميكنن

584
00:49:22,169 --> 00:49:25,838
تو به روسيه برو
من به اين مشكل ميرسم

585
00:49:27,507 --> 00:49:29,759
افراد خيلي بيشتري اون بيرون هستن

586
00:49:29,843 --> 00:49:33,637
صدها مغزي كه بهشون رسيدم
ميتونم احساسشون كنم

587
00:49:34,599 --> 00:49:39,061
انزواشون، اميدهاشون، آرزوهاشون

588
00:49:39,144 --> 00:49:41,520
دارم بهت ميگم كه ما يه كار فوق العاده
رو آغاز كرديم، اريك

589
00:49:41,606 --> 00:49:42,812
ما ميتونيم كمكشون كنيم

590
00:49:43,316 --> 00:49:44,607
ميتونيم؟

591
00:49:45,903 --> 00:49:49,071
با شناسايي. اينطوري شروع ميشه

592
00:49:50,323 --> 00:49:53,867
با زنداني كردن، و آزمايش گرفتن و نابود كردن
تموم ميشه. من اين داستان رو بلدم

593
00:49:53,951 --> 00:49:55,744
نه اين بار

594
00:49:55,829 --> 00:49:58,080
ما دشمنان مشتركي داريم
... شاو، روس‏ها

595
00:49:58,164 --> 00:49:59,706
اونها به ما نياز دارن

596
00:49:59,791 --> 00:50:01,290
براي حالا

597
00:50:06,923 --> 00:50:08,256
ما بايد به فكر اسم رمز باشيم

598
00:50:08,508 --> 00:50:10,675
ما الان ماموران دولتي هستيم
بايد اسم رمز مخفي داشته باشيم

599
00:50:11,095 --> 00:50:12,219
"من دوست دارم بهم بگن " ميستيك
(اسرارآميز)

600
00:50:12,596 --> 00:50:15,139
لعنت! من ميخواستم "ميستيك" باشم

601
00:50:15,224 --> 00:50:17,139
دير گفتي. اسم من شد

602
00:50:18,727 --> 00:50:21,436
!واو
!بعلاوه، من از تو اسرارآميزترم

603
00:50:23,982 --> 00:50:25,233
داروين، تو چي؟

604
00:50:25,568 --> 00:50:27,527
ويل، داروين الانم لقب منه

605
00:50:27,611 --> 00:50:30,155
... و تو ميدوني
يه جورايي بهم مياد

606
00:50:30,239 --> 00:50:31,613
تطبيق پيدا كردن به نجات يافتن

607
00:50:32,199 --> 00:50:34,282
!اينو ببينين

608
00:50:47,298 --> 00:50:49,006
!معرکس -
!مرسي! مرسي -

609
00:50:49,591 --> 00:50:53,552
تو چي؟ -
...من ميخوام -

610
00:50:53,637 --> 00:50:54,638
بانشي (روح شيون كننده) باشم

611
00:50:54,722 --> 00:50:56,514
چرا ميخواي اسم يه روح شيون كننده رو داشته باشي؟

612
00:50:56,640 --> 00:50:57,933
شايد بخواين گوشهاتون رو بگيرين

613
00:51:14,242 --> 00:51:17,702
نوبت توئه -
من ... روي صحنه "آنجل" ( فرشته) صدام ميكنن -

614
00:51:18,955 --> 00:51:21,039
يه جورايي بهم مياد -
تو ميتوني پرواز كني؟ -

615
00:51:22,041 --> 00:51:23,041
... و، آ

616
00:51:32,136 --> 00:51:33,134
اسم تو چيه؟

617
00:51:34,472 --> 00:51:35,554
پاگنده چطوره؟

618
00:51:36,266 --> 00:51:39,017
ميدوني، اونها درباره آدمي ميگن
... پاگنده

619
00:51:39,101 --> 00:51:41,059
و ... پاهاي تو يه جورايي كوچيك هستن

620
00:51:41,187 --> 00:51:42,478
بسيار خب

621
00:51:43,857 --> 00:51:45,731
آلكس، تو چه استعدادي داري؟
چيكار ميتوني بكني؟

622
00:51:45,900 --> 00:51:48,525
... اين

623
00:51:48,611 --> 00:51:50,862
نميتونم انجامش بدم
اينجا نميتونم انجامش بدم

624
00:51:50,947 --> 00:51:53,198
اون بيرون ميتوني انجامش بدي؟
چرا نميري اون بيرون و انجامش بدي؟

625
00:51:53,283 --> 00:51:56,910
يالا -
!الكس - !الكس -

626
00:52:01,833 --> 00:52:03,332
به اين ميگن روحيه

627
00:52:03,417 --> 00:52:05,502
وقتي بهتون گفتم
بخوابين زمين

628
00:52:05,587 --> 00:52:07,420
وقتي بهتون گفتم
بخوابين زمين

629
00:52:12,344 --> 00:52:13,427
!برگردين

630
00:52:18,934 --> 00:52:19,974
!برگردين

631
00:52:21,603 --> 00:52:23,270
!هر چه بادا باد

632
00:52:36,910 --> 00:52:41,038
اطلاعاتي داريم كه نشون ميده شاو
با وزير دفاع روسيه در مسكو ملاقات داره

633
00:52:41,123 --> 00:52:43,249
ادامه بده، بگو

634
00:52:43,334 --> 00:52:45,752
"نيومدم اينجا كه بهت بگم كه "بهت گفته بودم
ميدوني براي چي اينجام

635
00:52:45,836 --> 00:52:48,547
آره. اجازه همراه آوردن اون جهش يافته‏ها

636
00:52:48,631 --> 00:52:52,049
آتش رو با آتش جواب بديم
با عقل جور در مياد

637
00:52:52,134 --> 00:52:54,052
صبر كن
تو با اين كار مشكلي نداري؟

638
00:52:54,136 --> 00:52:56,887
فرستادن يه گروه موجودات عجيب
آموزش نديده و غيرمجاز؟

639
00:52:56,973 --> 00:53:01,475
اين موجودات عجيب كه ميگي
آدمهاي سختكوشي هستن

640
00:53:02,563 --> 00:53:04,062
هواپيما تا يه ساعت ديگه به روسيه ميره

641
00:53:04,147 --> 00:53:06,063
دارم ميگم، اين بچه‏ها براي
شاو آماده نيستن

642
00:53:06,148 --> 00:53:07,190
فكر كنم اونها تو رو متعجب كنن

643
00:53:07,276 --> 00:53:08,525
اونها يه گروه جوون فوق العاده هستن

644
00:53:08,526 --> 00:53:09,526
چه خبره؟

645
00:53:12,052 --> 00:53:17,948
زيرنويس از
امير طهماسبي

646
00:53:18,619 --> 00:53:20,661
!محكمتر
محکمتر از اين هم ميتوني

647
00:53:22,499 --> 00:53:25,417
!محكمتر

648
00:53:28,380 --> 00:53:30,090
دارين چيكار ميكنين؟

649
00:53:36,096 --> 00:53:37,597
كي مجسمه رو خراب كرده؟

650
00:53:37,682 --> 00:53:39,223
كار الكس بود

651
00:53:39,308 --> 00:53:40,599
نه، كار‏هاووك بود

652
00:53:40,684 --> 00:53:42,768
ما بهش ميگيم‏هاووك
حالا اسمش اينه

653
00:53:42,852 --> 00:53:46,605
و ما فكر كرديم به تو بايد بگن
پروفسور ايكس

654
00:53:46,732 --> 00:53:48,858
"و تو هم " مگنتو

655
00:53:50,235 --> 00:53:51,360
!استثناييه

656
00:53:56,117 --> 00:53:57,657
از شما بيشتر از اين انتظار داشتم

657
00:54:01,142 --> 00:54:04,331
ساختمان ويلايي ارتش روسيه

658
00:54:18,807 --> 00:54:20,181
يه مشكلي داريم -
چي؟ -

659
00:54:20,266 --> 00:54:22,392
واقعا متاسفم
روي نقشه نبود

660
00:54:28,942 --> 00:54:32,235
مهم نيست چي ميشه، عادي رفتار كنيم
حواسم هست، خب؟

661
00:54:33,530 --> 00:54:34,570
حالا گوش كنين

662
00:54:37,742 --> 00:54:40,119
كجا ميرين؟ -
به سمت مزرعه مون -

663
00:54:42,413 --> 00:54:43,790
عقب ماشين رو باز کن؟

664
00:54:43,874 --> 00:54:45,749
حتما، حتما

665
00:54:50,089 --> 00:54:51,923
آروم، آروم
آروم باشين

666
00:55:07,940 --> 00:55:10,441
اونجا چيه؟ -
هيچي، خاليه -

667
00:55:13,738 --> 00:55:15,363
خب، كار ديگه اي ندارين؟ -
نه -

668
00:55:38,555 --> 00:55:41,180
شاو كجاست؟ -
!نميدونم -

669
00:55:41,265 --> 00:55:44,560
اگه اون تله پاتي بلد باشه و من
ذهنش رو بخونم، ميفهمه كه ما اينجاييم

670
00:55:45,937 --> 00:55:47,938
بايد يه كار ديگه اي كنيم

671
00:56:05,167 --> 00:56:07,584
شاو معذرت خواهي كرد
حالش زياد خوب نبود

672
00:56:07,668 --> 00:56:10,253
ازم خواست به جاي اون اينجا بيام

673
00:56:10,337 --> 00:56:14,591
،بين من و تو، عزيزم
من هم صحبت خيلي بهتري هستم

674
00:56:14,676 --> 00:56:15,800
لطفا، بيا تو

675
00:56:21,224 --> 00:56:22,266
اون نمياد

676
00:56:25,103 --> 00:56:26,979
خب حالا چيكار كنيم، رييس؟

677
00:56:27,063 --> 00:56:29,607
حالا، هيچي. ما اينجا به دنبال شاو اومده بوديم
ماموريت تمومه

678
00:56:29,691 --> 00:56:31,442
چي ميگي؟ -
اريك -

679
00:56:31,526 --> 00:56:34,195
اون زن دست راست شاو ئه
اين برام كافيه

680
00:56:34,489 --> 00:56:37,907
سيا به خونه يه مامور ارشد روسي حمله كنه
ديوونه شدي؟

681
00:56:38,534 --> 00:56:40,116
من عضو سيا نيستم

682
00:56:40,368 --> 00:56:41,369
اريك؟

683
00:56:44,582 --> 00:56:46,124
به سلامتي

684
00:56:50,420 --> 00:56:52,337
پس شما مشغول برنامه ريزي
براي كارهاي آتي تون هستين

685
00:56:52,422 --> 00:56:55,674
اما اگه امريكايي‏ها از انتقال
موشك‏ها به تركيه جلوگيري كنن؟

686
00:56:57,095 --> 00:57:00,262
ميدوني كه نميتونم در اين مورد حرفي بزنم
خانم فراست

687
00:57:00,891 --> 00:57:02,389
اما

688
00:57:05,228 --> 00:57:07,269
و نگران نباش

689
00:57:07,855 --> 00:57:09,980
لازم نيست حرفي بزني

690
00:57:25,873 --> 00:57:27,164
اون ميخواد تنهايي جنگ جهاني سوم رو آغاز كنه

691
00:57:27,251 --> 00:57:29,836
بايد يه كاري كنيم -
مثلا چيكار؟ -

692
00:57:29,919 --> 00:57:31,252
ميريم بيرون -
تو نميتوني -

693
00:57:47,563 --> 00:57:49,397
ببخشيد
نميتونم ولش كنم

694
00:58:01,492 --> 00:58:04,619
محض رضاي خدا اريک
آروم باش

695
00:58:04,705 --> 00:58:06,037
آروم باش

696
00:58:06,582 --> 00:58:08,291
قيافه من رو هم فراموش كن

697
00:58:17,343 --> 00:58:21,805
!تو خيلي خوشگلي
!آره! آره

698
00:58:22,307 --> 00:58:24,098
!رقت انگيزه

699
00:58:32,150 --> 00:58:33,567
!آره

700
00:58:35,653 --> 00:58:36,695
حقه ي جالبيه

701
00:58:39,490 --> 00:58:40,490
شماها كي هستين؟

702
00:58:44,580 --> 00:58:45,578
!بخواب

703
00:58:54,006 --> 00:58:56,007
عزيزم. ميتوني دست از تلاش براي خوندن
ذهن من برداري

704
00:58:58,427 --> 00:59:00,927
وقتي كه اين شكلي ميشم
هيچي نميتوني ازم بفهمي

705
00:59:14,027 --> 00:59:15,276
پس بهمون ميگي

706
00:59:18,364 --> 00:59:19,740
شاو كجاست؟

707
00:59:26,039 --> 00:59:27,205
اريك؟

708
00:59:33,797 --> 00:59:34,922
اريك، كافيه

709
00:59:43,641 --> 00:59:44,681
!اريك، كافيه

710
00:59:54,900 --> 00:59:55,901
در اختيار تو

711
00:59:57,571 --> 01:00:00,448
اون ديگه به شكل الماس برنميگرده

712
01:00:00,532 --> 01:00:02,907
اگه برگشت، يه ضربه آروم بهش بزن

713
01:00:28,978 --> 01:00:32,187
ما فرزندان اتم هستيم

714
01:00:32,273 --> 01:00:35,191
تشعشعات راديواكتيو
باعث تولد جهش يافته‏ها شد

715
01:00:35,278 --> 01:00:39,654
چيزي كه آدم‏ها رو ميكشه
فقط ما رو قويتر ميكنه

716
01:00:44,035 --> 01:00:45,119
قشنگه، مگه نه؟

717
01:00:48,498 --> 01:00:51,081
اين از چيزي كه قبلا فكر ميكردم خيلي بدتره

718
01:00:53,462 --> 01:00:55,212
ما تو رو با خودمون ميبريم

719
01:00:55,297 --> 01:00:57,381
سيا ميخواد خودش ازت بازجويي كنه

720
01:00:57,467 --> 01:00:59,133
شك دارم

721
01:00:59,217 --> 01:01:02,303
چيزهاي مهمتري هست كه بايد به فكر اونها باشي

722
01:01:07,935 --> 01:01:10,144
بسيار خب

723
01:01:10,229 --> 01:01:12,230
خداي من، تو داري منو ميكشي

724
01:01:12,315 --> 01:01:15,400
زياد به خودت سخت نگير
كلي وقت آزاد داريم

725
01:01:20,239 --> 01:01:22,032
آه، نميدونستم سيرك به شهر اومده

726
01:01:22,492 --> 01:01:24,658
يالا عزيزم
... يه كم از اين كارا بكن

727
01:01:25,368 --> 01:01:27,827
!ويل! يالا بذار پاهات روببينم

728
01:01:27,914 --> 01:01:29,581
خودشه
!پيالا پا گنده، بيا

729
01:01:29,666 --> 01:01:32,000
!هي! هي! بي خيال

730
01:01:36,339 --> 01:01:38,380
اونها فقط آدماي احمقن

731
01:01:38,466 --> 01:01:41,719
آدم احمق رو ميتونم تحمل كنم
خب، تمام عمرم تحملشون كردم

732
01:01:42,136 --> 01:01:44,262
اما ترجيح ميدم كه يه مشت آدم
وقتي كه لختم بهم خيره بشن

733
01:01:44,348 --> 01:01:45,679
تا اينكه اينها اينطوري بهم خيره بشن

734
01:01:47,600 --> 01:01:48,642
به ما خيره بشن

735
01:01:56,944 --> 01:01:57,944
چي بود؟

736
01:02:00,405 --> 01:02:02,698
نميدونم. يه چيزي شده
احساس خوبي ندارم

737
01:02:11,708 --> 01:02:12,916
خبري از شاو نيست؟

738
01:02:13,503 --> 01:02:16,295
هيچي -
حتي از طريق كانال پشتي -

739
01:02:28,852 --> 01:02:29,891
اون چيه؟

740
01:02:47,328 --> 01:02:50,163
ما يه مهاجم در اتاق مركزي داريم -
جهش يافته‏ها كجان؟ -

741
01:02:50,248 --> 01:02:51,998
اگه يه قدم ديگه برداري
بهت شليك ميكنم

742
01:02:52,082 --> 01:02:55,335
البته كه شليك ميكني
اما كجا ميتونم آدم‏هاي منطقي تري پيدا كنم؟

743
01:02:56,254 --> 01:02:57,504
!نيروهاي كمكي بفرستين
!همين حالا

744
01:03:00,718 --> 01:03:03,760
!برگردين! برگردين!اون اتاق رو ترك نكنين
!به ما حمله شده

745
01:03:04,847 --> 01:03:05,847
!شليك كن
!بزنش

746
01:03:19,570 --> 01:03:20,571
جهش يافته‏ها كجان؟

747
01:03:20,654 --> 01:03:23,113
اونو بذار زمين وگرنه شليك ميكنيم

748
01:03:48,807 --> 01:03:50,809
پشت سرم بياين
!بايد بريم

749
01:03:56,483 --> 01:03:59,026
!برگردين
!ما ميتونيم كمك كنيم

750
01:04:58,755 --> 01:04:59,753
!صبر کنين

751
01:04:59,840 --> 01:05:01,674
شما جهش يافته‏ها رو ميخواين؟
اونطرف اين در هستن

752
01:05:01,799 --> 01:05:04,135
فقط بذارين ما آدم‏هاي عادي بريم
... ما هيچ تهديدي

753
01:05:14,311 --> 01:05:16,688
اونكه تله پاتي ميكنه، كجاست؟ -
اينجا نيست -

754
01:05:17,107 --> 01:05:18,525
خيلي بد شد

755
01:05:18,735 --> 01:05:20,401
حالا ميتونم اين چيز مسخره رو بردارم

756
01:05:22,822 --> 01:05:26,700
عصر بخير
اسم من سباستين شاو ئه

757
01:05:27,994 --> 01:05:30,078
و نيومدم كه بهتون صدمه بزنم

758
01:05:30,330 --> 01:05:31,620
!سر جات بمون

759
01:05:32,040 --> 01:05:33,583
آزازل

760
01:05:36,919 --> 01:05:40,505
دوستانم
انقلابي در راهه

761
01:05:40,590 --> 01:05:43,924
وقتي كه آدم‏ها بفهمن ما كي هستيم
و چه كارهايي ميتونيم انجام بديم

762
01:05:44,010 --> 01:05:45,761
هر كدوم ما با انتخابي روبرو ميشيم

763
01:05:46,596 --> 01:05:48,014
كه برده باشيم

764
01:05:49,389 --> 01:05:51,098
!يا برخيزيم و حكومت كنيم

765
01:05:52,102 --> 01:05:54,311
آزادنه انتخاب كنيد
البته اگه با ما نباشين

766
01:05:54,395 --> 01:05:56,105
معلوم ميشه كه

767
01:05:56,481 --> 01:05:58,023
عليه ما هستين

768
01:05:58,859 --> 01:06:01,067
پس، شما ميتونين بمونين

769
01:06:01,652 --> 01:06:04,613
و براي مردماني كه از شما ميترسن
و بدشون مياد، بجنگين

770
01:06:05,823 --> 01:06:09,575
يا به من ملحق بشين
و مثل پادشاه‏ها زندگي كنين

771
01:06:16,125 --> 01:06:17,376
و ملكه‏ها

772
01:06:29,098 --> 01:06:30,639
آنجل؟
شوخيت گرفته؟ -

773
01:06:31,517 --> 01:06:33,351
!يالا

774
01:06:33,435 --> 01:06:35,269
ما به اينجا تعلق نداريم

775
01:06:35,646 --> 01:06:37,729
و اين چيزي نيست كه بابتش خجالت بكشين

776
01:06:42,778 --> 01:06:44,695
ما بايد كاري كنيم

777
01:07:00,004 --> 01:07:02,840
!وايسين
من باهاتون ميام

778
01:07:06,803 --> 01:07:08,470
انتخاب خوبيه

779
01:07:09,473 --> 01:07:11,514
خب، درباره ي جهشت بهمون بگو

780
01:07:12,350 --> 01:07:13,976
من ياد گرفتم چطوري جون خودم
رو نجات بدم

781
01:07:17,648 --> 01:07:19,065
خب، فكر كنم باهاتون بيام

782
01:07:19,732 --> 01:07:21,276
خوشم مياد

783
01:07:27,533 --> 01:07:28,950
!الكس -
!برين بيرون -

784
01:07:29,075 --> 01:07:30,450
!انجامش بده

785
01:07:35,332 --> 01:07:37,374
از دوستاي جهش يافته ات محافظت ميكنه؟

786
01:07:38,335 --> 01:07:39,711
كار خوبي ميكنه

787
01:07:40,379 --> 01:07:41,879
احساس خوبي داره

788
01:07:47,679 --> 01:07:49,304
!به اين خودتو تطبيق بده

789
01:08:20,067 --> 01:08:23,551
مسكو- روسيه

790
01:08:33,475 --> 01:08:35,267
سلام

791
01:08:36,478 --> 01:08:43,441
يه بار ديگه، همدرديم رو بابت رفتار مامورهاي سيا
باهاتون ابراز ميكنم

792
01:08:43,693 --> 01:08:46,695
اين امريكايي‏ها خيلي ظالم هستن

793
01:08:47,865 --> 01:08:52,410
حالا كه موشك‏هاشون رو در تركيه
مستقر كردن

794
01:08:53,455 --> 01:08:57,666
انتظار دارم كه شما هم سايت
موشكي تون رو بسازين

795
01:08:58,000 --> 01:09:04,381
يه جايي كه سيستم اعلام خطرسريع
امريكا نتونه بهشون كمك كنه

796
01:09:05,008 --> 01:09:09,011
شنيدم اين وقت سال
كوبا خيلي خوش آب و هواست

797
01:09:09,763 --> 01:09:12,264
و خيلي هم به فلوريدا نزديكه

798
01:09:13,600 --> 01:09:15,559
موشك‏هامون رو در كوبا مستقر كنيم؟

799
01:09:17,813 --> 01:09:19,522
جدي ميگي؟

800
01:09:20,231 --> 01:09:23,149
اينطوري ما اعلان جنگ كرديم

801
01:09:24,195 --> 01:09:26,279
شايد حرفهام به اندازه كافي واضح نبوده

802
01:09:28,824 --> 01:09:31,157
شما اين كارو ميكنين

803
01:09:32,996 --> 01:09:34,245
البته

804
01:09:34,912 --> 01:09:37,331
بياين ببينيم كا.گ.ب چه فكري در اين مورد داره

805
01:09:42,005 --> 01:09:45,423
سلام؟
ژنرال آرميفيلكو؟

806
01:09:48,344 --> 01:09:51,095
چيزي نيست

807
01:10:06,238 --> 01:10:07,695
ريون

808
01:10:13,537 --> 01:10:15,538
ما قرار گذاشتيم كه شما رو سريعا
به خونه برگردونيم

809
01:10:15,621 --> 01:10:17,164
ما خونه نميريم-
چي؟ -

810
01:10:17,708 --> 01:10:19,541
اون دوباره به زندان نميره

811
01:10:19,625 --> 01:10:20,792
!شاو، داروين رو كشت

812
01:10:20,878 --> 01:10:22,252
بهمين خاطر بايد برين

813
01:10:22,712 --> 01:10:24,129
همه چي تموم شد

814
01:10:24,213 --> 01:10:26,214
!داروين مرده، چارلز

815
01:10:26,300 --> 01:10:28,134
و ما حتي نتونستيم جنازه اش رو دفن كنيم

816
01:10:31,013 --> 01:10:32,054
ما ميتونيم انتقامش رو بگيريم

817
01:10:35,602 --> 01:10:37,602
اريك، يه لحظه بيا لطفا

818
01:10:41,023 --> 01:10:44,233
اونها فقط بچه ان -
نه، اونها بچه نيستن -

819
01:10:44,317 --> 01:10:46,651
شاو ارتش خودش رو داره
ما هم به ارتش خودمون نياز داريم

820
01:10:52,576 --> 01:10:53,826
ما بايد تمرين داده بشيم

821
01:10:54,661 --> 01:10:56,536
هممون

822
01:10:56,622 --> 01:10:58,248
آره؟ -
!آره -

823
01:10:59,123 --> 01:11:00,958
ما نميتونيم اينجا بمونيم

824
01:11:01,043 --> 01:11:04,337
حتي اگه اينجا رو دوباره درست كنن
باز جاي امني نيست

825
01:11:04,422 --> 01:11:06,547
ما جايي نداريم كه بريم

826
01:11:09,220 --> 01:11:10,260
چرا، داريم

827
01:11:11,261 --> 01:11:13,221
قانون ميگه كه بايد اونو تحويلش بديم

828
01:11:13,306 --> 01:11:15,432
قوانين، مربوط به انسان‏هاست

829
01:11:15,518 --> 01:11:18,976
همين قوانين روي جهش يافته‏ها اعمال نميشه
اونها خيلي خطرناكن

830
01:11:19,062 --> 01:11:23,189
در اين مواقع
امنيت خيلي مهمتره از آزاديه

831
01:11:23,274 --> 01:11:25,942
يه جنگ در راهه، جان -
آره -

832
01:11:26,569 --> 01:11:28,112
اما جنگ با كي؟

833
01:11:42,211 --> 01:11:44,294
سوال خوبيه

834
01:11:44,380 --> 01:11:47,172
اگر چه من اسمش رو دقيقا جنگ نميذارم

835
01:11:47,258 --> 01:11:50,635
اين به هر دو طرف اين فرصت مساوي رو ميده
كه پيروز بشن

836
01:12:00,146 --> 01:12:02,647
ناخدا، اثري از كشتي‏هاي امريكايي نيست

837
01:12:02,982 --> 01:12:05,483
مسير رو حفظ كنين
با سرعت به پيش ميريم

838
01:12:06,110 --> 01:12:08,988
روس‏ها، تسليحاتشون رو به كوبا فرستادن

839
01:12:09,073 --> 01:12:11,239
ما يه هفته وقت داريم قبل از اينكه
كشتي‏ها به ساحل كوبا برسن

840
01:12:11,324 --> 01:12:15,452
نيروي دريايي ما ميتونه روي اين خط بمونه
وقتي كشتي تسليحات روسي نزديك بشه

841
01:12:16,164 --> 01:12:19,039
اگه اون كشتي از خط عبور كنه

842
01:12:19,124 --> 01:12:22,167
يعني اونها عليه ايالات متحده اعلان جنگ كردن

843
01:12:22,251 --> 01:12:25,795
ما چاره اي نداريم بغير از
تلافي كردن با تمام قدرت هسته اي

844
01:12:25,881 --> 01:12:26,922
موافقين؟

845
01:12:32,471 --> 01:12:35,139
ناوگان هفتم دريايي رو بفرستين

846
01:12:37,184 --> 01:12:38,726
اينجا مال توئه؟

847
01:12:38,811 --> 01:12:41,021
نه، !مال ماست

848
01:12:47,194 --> 01:12:51,906
راستش رو بخواي چارلز
موندم تو چطوري نجات پيدا كردي با زندگي در اين سختي

849
01:12:52,033 --> 01:12:55,577
خب، من بودم كه تحمل اين سختي
رو براش آسون كردم

850
01:12:58,206 --> 01:13:00,165
يالا، وقت تور گردشگريه

851
01:13:08,115 --> 01:13:11,714
مسكو- روسيه

852
01:13:13,054 --> 01:13:15,055
دوستان من

853
01:13:15,140 --> 01:13:21,853
ايالات متحده كشتي‏هاي جنگيشو
به كوبا فرستاده

854
01:13:22,898 --> 01:13:26,858
و اين چاره اي براي ما باقي نميذاره

855
01:13:28,237 --> 01:13:31,696
آقاي نخست وزير

856
01:13:32,533 --> 01:13:35,158
ما هم بايد كشتي‏هامون رو به اونجا بفرستيم

857
01:13:38,330 --> 01:13:39,830
!ناوگان جنگي رو اعزام كنين

858
01:13:45,837 --> 01:13:48,756
رييس جمهور كندي بيانيه رسمي اي
رو منتشر كردن

859
01:13:48,839 --> 01:13:52,427
كه طبق اون جلوي حمل تمامي تسليحات
به سمت كوبا گرفته ميشه

860
01:13:53,595 --> 01:13:55,680
شوروي به اين بيانيه واكنش نشان داده

861
01:13:55,764 --> 01:13:59,684
و آن را قدمي به جلو براي آغاز جنگ اتمي دانسته

862
01:14:10,530 --> 01:14:11,612
مطمئني؟

863
01:14:12,115 --> 01:14:13,865
مطمئنم

864
01:14:13,950 --> 01:14:15,449
خب

865
01:14:22,083 --> 01:14:24,042
نه، نميتونم. متاسفم

866
01:14:24,128 --> 01:14:26,294
من نميتونم اينطوري به كسي شليك كنم
ولم كن دوست من

867
01:14:26,379 --> 01:14:28,380
آه، بي خيال
ميدوني كه ميتونم منحرفش كنم

868
01:14:28,465 --> 01:14:29,841
تو همش ميگي كه بايد خودمو تحت فشار بذارم

869
01:14:29,924 --> 01:14:35,095
اگه ميدوني كه ميتوني منحرفش كني
پس لازم نيست با خودت كلنجار بري

870
01:14:35,179 --> 01:14:38,474
چه اتفاقي براي مردي افتاد
كه سعي داشت يه زيردريايي رو بلند كنه؟

871
01:14:38,559 --> 01:14:43,021
چي. من نميتونم. يه چيزي به اون بزرگي؟
من بايد حسابي عصباني بشم

872
01:14:43,105 --> 01:14:44,688
نه، عصبانيت كافي نيست

873
01:14:45,566 --> 01:14:47,151
من هميشه با عصبانيت از نيروم استفاده ميكردم

874
01:14:47,401 --> 01:14:49,318
و هر بار نزديك بوده كه خودت
رو به كشتن بدي

875
01:14:50,487 --> 01:14:52,404
بيا اينجا

876
01:14:52,489 --> 01:14:54,449
بيا يه چيز سختتر رو امتحان كنيم

877
01:14:56,161 --> 01:15:00,413
پدرخوانده ام، خطر جنگ اتمي
رو خيلي جدي گرفته بود. از اينطرف

878
01:15:00,498 --> 01:15:02,624
بخاطر همين اين پناهگاه رو اين پايين ساخت

879
01:15:02,708 --> 01:15:05,209
فكر كنم بتونم ازش براي تمرين استفاده كنيم

880
01:15:05,294 --> 01:15:07,169
فكر نميكني من اين ديوارها رو خراب ميكنم؟

881
01:15:07,254 --> 01:15:09,464
اون اينجا رو طوري ساخته
كه در برابر بمب اتم هم مقاومه

882
01:15:09,549 --> 01:15:10,966
فكر كنم ديوارهاش بتونه در برابر تو مقاومت كنه

883
01:15:11,593 --> 01:15:14,261
ميدوني، وقتي اين كارو ميكنم
اتفاق بدي ممكنه بيفته

884
01:15:14,344 --> 01:15:18,431
به اين خاطره كه نميتوني كنترلش كني
اون، تو رو كنترل ميكنه

885
01:15:18,516 --> 01:15:20,976
بخاطر همين ما اينجا هستيم آلكس
بهمين خاطر داريم تمرين ميكنيم

886
01:15:26,150 --> 01:15:28,733
كاري كه ميكني فوق العادس
طنين صداي تو

887
01:15:28,818 --> 01:15:31,445
باعث لرزش شديد ليوان ميشه
بهمين خاطر شيشه خرد ميشه

888
01:15:31,529 --> 01:15:33,987
اين رو ميتوني مثل بقيه ماهيچه‏هاي بدنت

889
01:15:34,074 --> 01:15:36,033
كنترل كني

890
01:15:37,535 --> 01:15:40,204
در تمام ما، دو نيرو در حال جنگ با همديگر هستن

891
01:15:40,289 --> 01:15:42,081
رابرت لويس استيونسن
" داستان "جكيل و‏هايد

892
01:15:42,166 --> 01:15:43,167
آفرين

893
01:15:43,249 --> 01:15:45,209
ولي اون واقعا موضوع خوبي و شرارت نبوده
بوده هنك؟

894
01:15:45,294 --> 01:15:49,213
اون موضوع طبيعت حيواني انسان بوده و اينكه چطور
انسان براي كنترل كردنش تلاش ميكنه، تا بهش تطبيق پيدا كنه

895
01:15:49,757 --> 01:15:51,798
اين مبارزه ايه كه تو رو عقب نگه ميداره

896
01:15:52,134 --> 01:15:55,136
جكيل" نگران اين بوده كه چه قابليت‏هايي داره"

897
01:15:55,221 --> 01:15:56,970
تو هم همينطور

898
01:15:57,057 --> 01:15:59,390
اگه در اين مورد جدي هستي
شايد بخواي بري بيرون

899
01:15:59,558 --> 01:16:00,892
البته

900
01:16:01,101 --> 01:16:02,935
در رو هم ببندم؟ -
آره -

901
01:16:06,064 --> 01:16:08,317
هر وقت آماده شدي

902
01:16:14,783 --> 01:16:15,865
!خداي من

903
01:16:19,454 --> 01:16:21,746
بهت ياد ميدم كه چطور كنترلش كني، الكس

904
01:16:25,252 --> 01:16:27,336
مطمئني كه كار ميكنه؟

905
01:16:27,421 --> 01:16:29,170
همه چي ممكنه -
... اين براساس -

906
01:16:29,255 --> 01:16:31,588
هنك حرف نزن
يالا

907
01:16:31,967 --> 01:16:33,759
حالا، يادت باشه
!تا جاي ممكن بلند جيغ بكش

908
01:16:33,844 --> 01:16:35,760
امواج صدات بايد مافوق صوت باشه

909
01:16:35,846 --> 01:16:37,930
بايد در جهت درست نگهش داري
اينطوري تو رو نگه ميداره

910
01:16:38,223 --> 01:16:40,349
بايد نگهم داره؟

911
01:16:40,434 --> 01:16:42,976
داري قوت قلب ميدي -
موفق باشي -

912
01:16:43,979 --> 01:16:45,813
و فراموش نكن كه جيغ بزني

913
01:16:55,074 --> 01:16:59,201
اگه اين بار ميخواي باهام رقابت كني
بايد هيولاي درونت رو آزاد كني

914
01:17:00,120 --> 01:17:01,537
!با علامت من

915
01:17:01,997 --> 01:17:03,122
!آماده

916
01:17:03,583 --> 01:17:04,915
!برو

917
01:17:19,307 --> 01:17:21,308
تبريك ميگم دوست من

918
01:17:21,393 --> 01:17:22,726
رابرت لويس استيونسن
بهت افتخار ميكنه

919
01:17:25,104 --> 01:17:26,604
عالي بود، هنك

920
01:17:26,689 --> 01:17:28,398
با دستهاي اينطوري
فقط يه دماغ قرمز كم داري

921
01:17:28,816 --> 01:17:30,441
مگه نه، احمق؟

922
01:17:30,526 --> 01:17:32,569
!ديگه اينجا كاري ندارم -
ممنون الكس -

923
01:17:33,822 --> 01:17:35,030
يالا هنك

924
01:17:45,793 --> 01:17:48,504
اگه نصف تمركزت رو صرف
عادي بودن ظاهرت كني

925
01:17:49,129 --> 01:17:52,215
در اين صورت فقط نصف حواست
به كاري هست كه ميكني

926
01:17:52,591 --> 01:17:55,969
فقط به چيزي تمركز كن
كه ميتونه جونت رو نجات بده

927
01:17:59,431 --> 01:18:01,098
تو ميخواي كه جامعه قبولت كنه

928
01:18:02,184 --> 01:18:04,851
تو حتي خودت هم نميتوني
خودت رو قبول كني

929
01:18:10,527 --> 01:18:12,275
!جذابه

930
01:18:12,362 --> 01:18:13,821
اين فقط يه نمونه اوليه است

931
01:18:13,905 --> 01:18:15,363
نمونه تكميلي قشنگتر هم هست

932
01:18:15,447 --> 01:18:18,449
يه لباس كامل. اين حسگرها انرژي خروجي
رو اندازه گيري ميكنه

933
01:18:18,535 --> 01:18:21,203
و اين صفحه انرژي رو متمركز ميكنه
و انرژي اضافه رو جذب ميكنه

934
01:18:21,538 --> 01:18:23,996
بسيار خب. سعي كن كه فقط وسطي
رو بزني، فقط وسطي؟

935
01:18:24,792 --> 01:18:25,958
!موفق باشي

936
01:18:36,094 --> 01:18:38,971
خداي من. بايد اينو ببيني
ژن‏هاي تو فوق العادن. اينو ميدونستي؟

937
01:18:39,056 --> 01:18:40,681
سن سلول‏هاي تو در حد نصف
يه انسان معموليه

938
01:18:40,766 --> 01:18:43,600
اينطوري وقتي كه 40 ساله هم باشي
شبيه يه نوجوون بنظر مياي

939
01:18:43,686 --> 01:18:48,063
تو شگفت انگيزترين ساختار سلولي كه
تا حالا ديدم رو داري

940
01:18:52,444 --> 01:18:54,319
باورتون ميشه، اين بار پرواز ميكنم

941
01:18:54,405 --> 01:18:55,736
!بي شك

942
01:18:56,198 --> 01:18:57,489
بهت اعتماد دارم -
وظيفمه -

943
01:18:57,575 --> 01:18:59,366
اما به اين اعتماد ندارم -
!چيزي نگو -

944
01:19:00,578 --> 01:19:02,120
!من ميميرم

945
01:19:02,204 --> 01:19:04,121
... ببين. تو نميتوني كاري رو انجام بدي كه بهش

946
01:19:04,206 --> 01:19:05,415
بذار کمکت کنم

947
01:19:07,251 --> 01:19:08,292
اريك

948
01:19:29,566 --> 01:19:31,024
چيه؟

949
01:19:31,109 --> 01:19:32,775
!خودت ميدوني كه فكرمون يكي بود

950
01:19:33,528 --> 01:19:34,945
چيكار كردي
خيلي ممنون

951
01:19:35,031 --> 01:19:36,822
بسيار خب الكس
ميخوام به علامت ضربدر بزني

952
01:19:37,741 --> 01:19:39,284
و سعي كن به من نزني، خب

953
01:19:40,326 --> 01:19:42,870
جدي ميگي؟ -
كاملا جدي -

954
01:19:43,413 --> 01:19:45,205
من كاملا بهت ايمان دارم

955
01:19:58,511 --> 01:19:59,596
هنوزم يه احمقم؟

956
01:20:00,221 --> 01:20:03,015
.آره هنك
!هنوزم يه احمقي

957
01:20:03,309 --> 01:20:04,310
اما كارت عالي بود

958
01:20:07,520 --> 01:20:08,647
ميبيني؟

959
01:20:09,357 --> 01:20:11,483
سعي كن بياريش طرف ما

960
01:20:30,379 --> 01:20:35,507
ميدوني، من باور دارم كه تمركز حقيقي
چيزي بين خشم و آرامشه

961
01:20:37,469 --> 01:20:39,177
...اشكال نداره من يه كم

962
01:21:13,630 --> 01:21:15,256
با من چيكار كردي؟

963
01:21:16,675 --> 01:21:20,428
من به روشن ترين قسمت سيستم خاطراتت
دسترسي پيدا كردم

964
01:21:22,224 --> 01:21:25,434
خاطره خيلي زيبايي بود اريك
ممنونم

965
01:21:25,519 --> 01:21:28,104
نميدونستم هنوز اون خاطرات رو دارم

966
01:21:28,730 --> 01:21:31,398
خيلي بيشتر از چيزايي كه فكر ميكني

967
01:21:31,481 --> 01:21:34,483
فقط درد و خشم نيست

968
01:21:34,569 --> 01:21:36,152
خوبي هم هست
من احساسش كردم

969
01:21:37,530 --> 01:21:39,406
و وقتي به همش دسترسي داشته باشي

970
01:21:39,908 --> 01:21:42,659
قدرتي خواهي داشت
كه هيچ رقيبي نداره

971
01:21:43,871 --> 01:21:45,245
نه حتي من

972
01:21:46,914 --> 01:21:49,499
خب، يالا
دوباره سعي كن

973
01:22:30,084 --> 01:22:31,627
!آفرين -
هي -

974
01:22:31,878 --> 01:22:33,712
نطق تلويزيوني رييس جمهور داره شروع ميشه

975
01:22:35,840 --> 01:22:39,926
اين سياست اين كشوره كه
كه هر تسليحات هسته اي كه از خط قرمزي

976
01:22:40,012 --> 01:22:43,681
كه دور تا دور كوبا قرار گرفته رد بشه

977
01:22:43,765 --> 01:22:47,974
را بعنوان
حمله شوروي به ايالات متحده در نظر بگيره

978
01:22:48,061 --> 01:22:51,730
كه نيازمند به پاسخي كامل و جدي
... عليه شوروي

979
01:22:51,816 --> 01:22:54,192
اينطوري ميتونيم شاو رو پيدا كنيم -
از كجا ميدوني؟ -

980
01:22:54,277 --> 01:22:57,946
رويارويي دو ابرقدرت
اون ميخواد جنگ جهاني سوم راه بندازه

981
01:22:58,030 --> 01:22:59,738
اون هيچ چيزي رو به دست تقدير نميسپاره

982
01:22:59,864 --> 01:23:01,740
كار از ديپلماسي گذشته

983
01:23:01,825 --> 01:23:04,200
توصيه ميكنم كه همگي برين بخوابين

984
01:23:04,285 --> 01:23:06,328
در نهايت به جنگ ختم ميشه

985
01:23:07,288 --> 01:23:11,624
با نزديك شدن كشتي‏هاي روسي
به كوبا، تنش‏ها در حال زياد شدنه

986
01:23:11,710 --> 01:23:16,548
تمام تلاش‏هاي ديپلماتيك براي جلوگيري از جنگ
اتمي، شكست خورده است

987
01:23:16,632 --> 01:23:21,010
در حاليكه مردم امريكا خودشون رو براي
حمله ي اتمي احتمالي آماده ميكنن

988
01:23:21,095 --> 01:23:24,471
گزارش‏هايي از وحشت عمومي
در حال افزايشه

989
01:23:24,557 --> 01:23:28,934
سوپرماركت‏ها خالي شدن
و پناهگاه‏هايي كه از زمان جنگ جهاني دوم بي استفاده ماندن

990
01:23:29,019 --> 01:23:31,521
براي اتفاقاتي كه ممكنه بيفته، آماده ميشن

991
01:23:31,606 --> 01:23:36,192
در تمام تاريخ، امريكا هرگز با تهديدي
به اين بزرگي روبرو نشده بود

992
01:23:36,360 --> 01:23:38,028
دنيا آماده جنگه

993
01:23:38,196 --> 01:23:40,655
و هيچكسي نيست كه جلوي من رو بگيره

994
01:23:45,662 --> 01:23:46,702
بيا تو

995
01:23:47,830 --> 01:23:49,205
سلام

996
01:23:49,959 --> 01:23:51,959
يه سورپرايز برات دارم

997
01:24:00,385 --> 01:24:03,971
DNA من سلول‏هاي درست
تو رو مشخص كردم

998
01:24:04,055 --> 01:24:05,889
اين سرم مثل يه آنتي بيوتيك عمل ميكنه

999
01:24:05,974 --> 01:24:09,142
به سلول‏هايي كه باعث جهشمون شده حمله ميكنه

1000
01:24:09,227 --> 01:24:11,938
به قابليت‏هامون صدمه نميزنه
فقط ظاهرمون

1001
01:24:14,567 --> 01:24:16,232
هنوزم ميخواي اين كارو كني؟

1002
01:24:17,695 --> 01:24:19,737
آيا بايد مخفي بمونيم؟

1003
01:24:21,156 --> 01:24:22,990
الانم كه مخفي هستيم

1004
01:24:23,075 --> 01:24:26,035
تو الانم خودت رو مخفي كردي
مثل من در تمام زندگيم

1005
01:24:26,829 --> 01:24:30,123
دوست ندارم احساس عجيب بودن كنم
در تمام عمرم، من فقط ميخواستم

1006
01:24:30,209 --> 01:24:32,250
عادي بنظر بيام -
آره -

1007
01:24:39,593 --> 01:24:40,591
هنك، اين كارو نكن

1008
01:24:42,887 --> 01:24:44,972
تو زيبايي هنك

1009
01:24:45,056 --> 01:24:47,265
هر چيزي كه هستي
تو عالي هستي

1010
01:24:49,894 --> 01:24:53,229
همه مون رو ببين
ببين در اين هفته به چي رسيديم

1011
01:24:53,315 --> 01:24:55,316
به همه چيزهايي كه قراره برسيم

1012
01:24:56,486 --> 01:24:58,945
ما متفاوتيم

1013
01:24:59,029 --> 01:25:01,447
اما نبايد سعي كنيم كه خودمون
رو با اجتماع انطباق بديم

1014
01:25:02,532 --> 01:25:05,700
جامعه بايد از ما الهام بگيره
و بيشتر شبيه ما بشه

1015
01:25:06,704 --> 01:25:09,746
جهش يافته و سربلند

1016
01:25:14,796 --> 01:25:16,545
... لازمه كه بهت بگم

1017
01:25:16,631 --> 01:25:21,885
حتي اگه ما فردا دنيا رو نجات بديم
و جامعه جهش يافته‏ها رو بپذيره

1018
01:25:21,969 --> 01:25:25,388
پاهاي من و ظاهر طبيعي آبي تو

1019
01:25:25,473 --> 01:25:27,431
هيچوقت قشنگ بنظر نميان

1020
01:25:32,897 --> 01:25:34,313
تو حالا زيبايي

1021
01:25:36,484 --> 01:25:39,568
ما به اين درمان احتياج داريم

1022
01:26:06,598 --> 01:26:08,599
كوبا

1023
01:26:08,683 --> 01:26:10,268
روسيه، امريكا

1024
01:26:10,353 --> 01:26:12,269
فرقي نداره

1025
01:26:12,354 --> 01:26:15,356
شاو عليه بشريت اعلان جنگ كرده
عليه همه ي ما

1026
01:26:15,441 --> 01:26:16,439
بايد جلوشو گرفت

1027
01:26:18,319 --> 01:26:19,568
من نميخوام جلوي شاو رو بگيرم

1028
01:26:20,530 --> 01:26:21,528
!من ميخوام بكشمش

1029
01:26:24,743 --> 01:26:27,285
اينو درونت داري که بهت اجازه اين کارو ميده؟

1030
01:26:33,042 --> 01:26:35,376
تو تمام اين مدت ميدونستي
براي چي من اينجا موندم، چارلز

1031
01:26:35,836 --> 01:26:38,130
اما اوضاع تغيير كرده

1032
01:26:38,213 --> 01:26:40,173
چيزي كه بعنوان ماموريت مخفي شروع شد

1033
01:26:40,257 --> 01:26:42,968
ولي فردا همه مردم ميفهمن كه جهش يافته‏ها وجود دارن

1034
01:26:43,053 --> 01:26:46,179
شاو، ما ... ديگه فرقي نداريم

1035
01:26:46,264 --> 01:26:47,847
اونها از ما ميترسن

1036
01:26:48,057 --> 01:26:49,807
اون ترس تبديل به نفرت ميشه

1037
01:26:50,144 --> 01:26:51,934
نه اگه ما جلوي جنگ رو بگيريم

1038
01:26:52,020 --> 01:26:55,314
نه اگر جلوي شاو رو بگيريم
نه اگر به اين خاطر جونمون رو بخطر بندازيم

1039
01:26:55,439 --> 01:26:58,566
اما اونها همين كارو با ما ميكنن -
ما بايد بهترين مردم باشيم -

1040
01:26:58,651 --> 01:27:00,611
الانم هستيم

1041
01:27:00,695 --> 01:27:02,321
ما نسل بعدي تكامل انسانيم

1042
01:27:02,405 --> 01:27:04,448
... تو خودت گفتي -
نه، نيستيم -

1043
01:27:04,533 --> 01:27:06,324
تو اينقدر ساده اي؟

1044
01:27:06,409 --> 01:27:09,744
كه فكر ميكني اونها عليه ما مبارزه نميكنن؟

1045
01:27:10,497 --> 01:27:13,414
يا بخاطر تكبره؟ -
ببخشيد؟ -

1046
01:27:14,000 --> 01:27:15,875
بعد از فردا اونها عليه ما ميشن

1047
01:27:15,961 --> 01:27:19,214
تو كوري؟
چون فكر ميكني همه مثل "مويرا" هستن

1048
01:27:19,632 --> 01:27:21,590
تو فكر ميكني
اونها همه مثل شاو هستن

1049
01:27:24,136 --> 01:27:28,179
خوب به حرفهام گوش كن، دوست من

1050
01:27:28,264 --> 01:27:31,183
كشتن شاو، براي تو آرامش نمياره

1051
01:27:32,936 --> 01:27:35,437
رسيدن به آرامش
هيچوقت جز گزينه‏هام نبوده

1052
01:28:21,695 --> 01:28:22,945
!نه

1053
01:28:24,405 --> 01:28:25,823
نه، نه

1054
01:28:54,854 --> 01:28:56,645
خب

1055
01:28:58,275 --> 01:28:59,733
!اين يه سورپرايزه

1056
01:29:00,027 --> 01:29:01,485
از نوع خوبش؟

1057
01:29:03,404 --> 01:29:06,948
"برو بيرون "ريون
ميخوام بخوابم

1058
01:29:07,034 --> 01:29:09,493
شايد چند سال ديگه

1059
01:29:13,247 --> 01:29:15,082
حالا چي؟

1060
01:29:20,005 --> 01:29:21,547
من ريون واقعي رو ترجيح ميدم

1061
01:29:25,469 --> 01:29:28,888
گفتم ريون واقعي

1062
01:29:37,898 --> 01:29:39,148
!كمال

1063
01:29:43,780 --> 01:29:45,278
ميشه لباسم رو بدي؟

1064
01:29:45,572 --> 01:29:47,782
لازم نيست خودت رو بپوشوني

1065
01:29:51,913 --> 01:29:53,579
هيچوقت به يه ببر نگاه كردي

1066
01:29:53,748 --> 01:29:56,541
و فكر كردي بهتره اونو مخفي كني؟

1067
01:29:57,919 --> 01:29:59,418
... نه، ولي

1068
01:29:59,629 --> 01:30:01,963
تو يه موجود بديع هستي ريون

1069
01:30:03,507 --> 01:30:06,008
درتمام عمرت، دنيا سعي كرده كه رامت كنه

1070
01:30:06,844 --> 01:30:08,469
الان وقت اونه كه آزاد باشي

1071
01:30:29,285 --> 01:30:31,452
بعضي وقت‏ها فكر ميكنم كه زندگيم
... چطور ميشد

1072
01:30:31,537 --> 01:30:33,830
اگه اونشب منو پيدا نميكردي

1073
01:30:33,914 --> 01:30:35,373
چي؟

1074
01:30:37,626 --> 01:30:39,418
خداي من، ريون

1075
01:30:39,503 --> 01:30:41,753
لباست كو؟
لباست ... رو بپوش

1076
01:30:41,839 --> 01:30:43,714
اين چيزي نيست كه وقتي اولين بار
منو ديدي، گفتي

1077
01:30:44,507 --> 01:30:48,051
فكر كنم حيووناي خونگي وقتي
كوچيكترن، باحالترن، مگه نه؟

1078
01:30:48,137 --> 01:30:49,846
ريون، نميدونم چت شده

1079
01:30:50,515 --> 01:30:51,972
فكر كردم حالت خوبه

1080
01:30:52,516 --> 01:30:57,980
هنك بهم گفت كه راه حل مشكل
زيبايي تو رو پيدا كرده

1081
01:30:59,440 --> 01:31:01,859
تو بهم ميگي چت شده
وگرنه خودم مغزت رو ميخونم

1082
01:31:02,401 --> 01:31:04,068
تو بهم قول دادي
كه هيچوقت اين كارو نميكني

1083
01:31:04,153 --> 01:31:05,820
نه تا الان

1084
01:31:05,905 --> 01:31:08,741
هيچوقت مجبور نبودم از قدرتم
براي فهميدن اينكه به چي فكر ميكني، استفاده كنم

1085
01:31:08,825 --> 01:31:12,661
ميدوني چارلز، من هميشه فكر ميكردم كه اين فقط
من و تو هستيم عليه دنيا

1086
01:31:12,747 --> 01:31:16,081
مهم نيست كه دنيا چقدر بد باشه
تو نميخواي عليهش باشي، مگه نه؟

1087
01:31:16,166 --> 01:31:17,166
!تو ميخواي بخشي از اون باشي

1088
01:31:25,639 --> 01:31:28,899
من به پايگاه ميرم
صندوقي كه علامت ضربدر داره رو بيارين، هنك

1089
01:31:39,815 --> 01:31:41,023
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1090
01:31:49,493 --> 01:31:51,283
هنك سرش شلوغ بوده

1091
01:31:51,369 --> 01:31:53,536
واقعا بايد اينها رو پوشيد؟

1092
01:31:53,621 --> 01:31:56,372
از اونجايي كه هيچكدوم ما نيروي جي شديد

1093
01:31:56,458 --> 01:31:59,710
و همينطور تير خوردن رو تجربه نكرديم
توصيه ميكنم كه اونها رو بپوشيم

1094
01:32:24,194 --> 01:32:25,568
هنك كجاست؟

1095
01:32:27,406 --> 01:32:28,863
اينجام

1096
01:32:38,333 --> 01:32:40,125
هنك؟

1097
01:32:45,216 --> 01:32:48,384
اون سرم به سلول‏ها حمله نكرد

1098
01:32:48,469 --> 01:32:51,929
برعكس تعداد سلول‏ها رو افزايش داد

1099
01:32:52,015 --> 01:32:53,305
اون كار نكرد

1100
01:32:53,765 --> 01:32:56,600
چرا، اون كار كرده هنك
نميبيني؟

1101
01:32:56,894 --> 01:33:00,104
اين چيزيه كه تو بايد باشي

1102
01:33:00,439 --> 01:33:01,773
اين تو هستي

1103
01:33:03,943 --> 01:33:05,276
ديگه مخفي كاري بسه

1104
01:33:06,238 --> 01:33:08,613
!هيچوقت به اين خوشتيپي نبوده، پسر -
هنك؟ -

1105
01:33:10,408 --> 01:33:12,701
!منو مسخره نكن

1106
01:33:12,786 --> 01:33:14,286
!هنك، همين حالا بذارش زمين، لطفا

1107
01:33:14,788 --> 01:33:15,829
!هنك! هنك

1108
01:33:18,834 --> 01:33:20,251
!مسخره ات نميكردم

1109
01:33:20,669 --> 01:33:22,377
حتي منم بايد بگم
كه چه گنده بكي شدي

1110
01:33:22,920 --> 01:33:24,378
فكر كنم، بايد به فكر اسم جديد برات باشيم

1111
01:33:25,299 --> 01:33:26,339
هيولا

1112
01:33:28,844 --> 01:33:30,426
مطمئني، با اين ميتوني پرواز كني؟

1113
01:33:30,596 --> 01:33:33,305
البته كه ميتونم. خودم طراحيش كردم

1114
01:33:33,306 --> 01:33:34,306
كوبا

1115
01:33:45,319 --> 01:33:47,068
موقعيت كشتي تجاري؟

1116
01:33:47,154 --> 01:33:50,698
با سرعت 12 گره دريايي
در مسير 1.8.0 حركت ميكنه

1117
01:33:52,493 --> 01:33:54,786
سه دقيقه تا خط عبور ممنوع فاصله داره

1118
01:33:55,954 --> 01:33:58,705
خدا به دادشون برسه
اگه از خط رد بشه

1119
01:34:00,417 --> 01:34:01,667
خدا به داد هممون برسه

1120
01:34:02,337 --> 01:34:05,547
زنگ آماده باش رو بزنين -
!آماده باش!آماده باش -

1121
01:34:05,965 --> 01:34:08,466
همه افراد در موقعيتن؟ -
بله قربان -

1122
01:34:08,550 --> 01:34:10,136
"در موقعيت " گورخر

1123
01:34:10,844 --> 01:34:12,846
آماده باش
موقعيت جنگ

1124
01:34:24,026 --> 01:34:28,987
ناخدا، ما الان هم دستورات لازم رو داريم
چرا بايد منتظر دستورات جديد باشيم؟

1125
01:34:29,447 --> 01:34:32,949
من در يه جنگ بودم، دوست من

1126
01:34:34,286 --> 01:34:36,495
نميخوام در جنگ ديگه اي باشم

1127
01:34:38,874 --> 01:34:41,083
!برين سر موقعيت‏هاتون

1128
01:34:43,711 --> 01:34:48,632
تيراندازها، هدف كشتي تجاري
موقعيت 1.8.0

1129
01:34:50,719 --> 01:34:53,555
کشتي ها گزارش کردن
که سلاح هاشون آمادست

1130
01:34:54,015 --> 01:34:55,849
دستوراتي از كرملين قربان

1131
01:34:56,392 --> 01:35:00,352
دستورات جديد، در ساعت 1025
بدينوسيله به كشتي درياي آرال دستور داده ميشود

1132
01:35:00,729 --> 01:35:03,021
كه مسيرش را تغيير دهد
و به بندر اودسا برگرده

1133
01:35:03,190 --> 01:35:07,151
... دراي آرال
... درياي آرال

1134
01:35:08,321 --> 01:35:09,779
جواب نميدن قربان

1135
01:35:09,864 --> 01:35:10,989
اون مسيرش رو تغيير نداده

1136
01:35:11,241 --> 01:35:13,867
درياي آرال. بهتون دستور داده ميشه كه مسيرتون رو
!عوض كنين

1137
01:35:14,202 --> 01:35:15,535
از اون خط عبور نكنين

1138
01:35:16,663 --> 01:35:18,622
هدف آماده شليكه، قربان

1139
01:35:18,747 --> 01:35:21,666
منتظر دستور آتش -
منتظر دستور آتش، قربان -

1140
01:35:34,180 --> 01:35:36,765
اون پايين حسابي اوضاع بهم ريختست

1141
01:35:47,068 --> 01:35:49,486
درياي آرال. بهتون دستور ميدم كه برگردين

1142
01:35:50,448 --> 01:35:53,158
تمام خدمه "درياي آرال" كشته شدن
شاو اونجا بوده

1143
01:35:53,242 --> 01:35:54,699
اون هنوز يه جايي اينجاست

1144
01:35:54,785 --> 01:35:56,702
اون كشتي نزديك خط عبور ممنوع شده

1145
01:35:56,787 --> 01:35:59,664
اگه اون كشتي از خط بگذره
نيروهاي ما بهش شليك ميكنن

1146
01:35:59,749 --> 01:36:01,373
و جنگ شروع ميشه

1147
01:36:01,791 --> 01:36:03,293
مگه اينكه اون طرف جز نيروهاي ما نباشه

1148
01:36:06,298 --> 01:36:08,880
يو. اس. اي اينديپندنت
من الكساندر نوزكي هستم

1149
01:36:08,965 --> 01:36:10,716
ما كنترل كشتي تجاريمون رو از دست داديم

1150
01:36:10,802 --> 01:36:12,510
به اون كشتي دستور توقف داده شده

1151
01:36:12,595 --> 01:36:15,430
تكرار ميكنيم
!شليك نكنين

1152
01:36:15,515 --> 01:36:18,892
اونها به كشتي تجاريشون گفتن كه برگرده، قربان

1153
01:36:18,976 --> 01:36:21,353
اين يه حقه است
بهش توجه نكنين

1154
01:36:21,729 --> 01:36:24,356
آماده باشين -
!آماده شليك، قربان -

1155
01:36:24,440 --> 01:36:26,608
... با شمارش من

1156
01:36:27,110 --> 01:36:28,486
... پنج، چهار

1157
01:36:50,800 --> 01:36:52,218
!محكم بشينين

1158
01:37:01,645 --> 01:37:02,729
!نه

1159
01:37:07,069 --> 01:37:09,027
اين چي بود؟ -
روس‏ها -

1160
01:37:09,112 --> 01:37:10,529
!اونها به كشتي خودشون شليك كردن

1161
01:37:11,279 --> 01:37:12,823
دفعه بعد يه اخطار كوچولو بده، پروفسور

1162
01:37:13,198 --> 01:37:16,075
معذرت ميخوام، شما حالتون خوبه؟ -
آره -

1163
01:37:16,786 --> 01:37:18,285
... حرومز

1164
01:37:18,371 --> 01:37:20,871
با فرماندهي تماس بگير
به دستورات تازه نياز داريم

1165
01:37:24,878 --> 01:37:27,004
تبريك ميگم، دوست من

1166
01:37:27,296 --> 01:37:31,132
همين الان از يه جنگ هسته اي جلوگيري كردي

1167
01:37:31,719 --> 01:37:33,093
چي؟

1168
01:37:33,218 --> 01:37:34,845
ببريدش به بازداشتگاه

1169
01:37:34,930 --> 01:37:38,598
چي؟ چه اتفاقي افتاد؟

1170
01:37:38,725 --> 01:37:40,641
ميگن كه دوستشون عقلش رو از دست داده

1171
01:37:40,893 --> 01:37:43,520
امريكايي‏ها دارن نقشه ميكشن

1172
01:37:44,523 --> 01:37:48,066
اونها اينجان
اون تله پاتي خيلي قوي بود

1173
01:37:50,236 --> 01:37:52,904
ميريم سراغ نقشه دوم

1174
01:37:54,742 --> 01:37:56,159
عالي بود چارلز

1175
01:37:56,243 --> 01:37:58,244
خيلي ممنون
اما هنوز نميتونم محل شاو رو پيدا كنم

1176
01:37:58,328 --> 01:38:00,370
شاو اون پايينه
!ما بايد الان پيداش كنيم

1177
01:38:00,456 --> 01:38:01,497
هنك؟

1178
01:38:01,583 --> 01:38:03,875
هيچ چيز عجيبي روي رادار يا بيسيم نيست؟

1179
01:38:03,959 --> 01:38:05,585
نه، هيچي

1180
01:38:06,712 --> 01:38:09,922
پس اونها بايد زير آب باشن
و معلومه كه ما دستگاه رديابي زيردريايي نداريم

1181
01:38:12,468 --> 01:38:15,093
چرا، داريم -
چرا، داريم -

1182
01:38:19,893 --> 01:38:20,934
اونها آماده جنگ بودن

1183
01:38:21,268 --> 01:38:23,895
ما فقط بايد يه بار ديگه فتيله جنگ رو روشن كنيم

1184
01:38:24,189 --> 01:38:27,023
و ما هنوز قدرتمندترين سلاح بين همه شون رو داريم

1185
01:38:27,776 --> 01:38:28,816
من

1186
01:38:29,151 --> 01:38:34,072
خروجي رآكتور هسته اي رو روي 100 درصد بذارين
و مطمئن بشين كسي مزاحم من نميشه

1187
01:38:37,452 --> 01:38:39,453
!هنك
!اين هواپيماي لعنتي رو صافش كن

1188
01:38:44,626 --> 01:38:46,919
هي، تو همون عقب مي ايستي

1189
01:38:48,129 --> 01:38:49,922
هيولا، در هواپيما رو باز كن

1190
01:38:58,265 --> 01:39:01,225
يادت باشه، اين يه ماهيچه است

1191
01:39:01,310 --> 01:39:02,893
تو اونو كنترل ميكني

1192
01:39:02,978 --> 01:39:05,313
تو تمام مدت توي ذهنم خواهي بود

1193
01:39:05,564 --> 01:39:07,064
!به زودي ميبينمت

1194
01:39:07,149 --> 01:39:10,651
!با علامت من
... سه، دو

1195
01:39:11,153 --> 01:39:12,779
! يك
!برو

1196
01:39:29,422 --> 01:39:31,673
به كشتي‏ها اخطار بده
شايد بخوان دوربين‏هاشون رو خاموش كنن

1197
01:39:44,980 --> 01:39:47,523
بانشي موقعيت شاو رو پيدا كرد

1198
01:39:49,527 --> 01:39:52,195
تو آماده اي؟ -
بذار بفهميم -

1199
01:40:55,970 --> 01:40:58,763
يادت باشه. مرز بين خشم

1200
01:40:59,097 --> 01:41:01,224
و آسودگي

1201
01:42:24,477 --> 01:42:25,642
!اريك، دستم رو بگير

1202
01:42:27,523 --> 01:42:30,189
!محكم بشينين
قراره يه كم تكون بخوريم

1203
01:42:45,623 --> 01:42:46,998
!اريك، دستم رو بگير

1204
01:43:38,303 --> 01:43:39,928
مويرا؟ مويرا حالت خوبه؟

1205
01:43:40,012 --> 01:43:41,805
آره، خوبم

1206
01:43:45,935 --> 01:43:47,685
من دارم ذهن كسي كه
تله پاتي ميكنه رو ميخونم

1207
01:43:47,770 --> 01:43:49,686
شاو تمام قدرتش رو از زيردرياييش ميگيره

1208
01:43:49,772 --> 01:43:51,856
اون خودش رو به شكل يه جور بمب اتمي درآورده

1209
01:43:51,983 --> 01:43:54,192
ديگه وقتي نداريم
كنترل اون از دستمون خارجه

1210
01:43:54,276 --> 01:43:55,403
بسيار خب مويرا
ما اين كارو ميكنيم

1211
01:43:55,487 --> 01:43:58,114
به همه كشتي‏ها بگو كه فورا منطقه رو تخليه كنن

1212
01:43:58,198 --> 01:44:00,574
!من ميرم تو -
هيولا،‏هاوك مراقبش باشين -

1213
01:44:00,659 --> 01:44:02,660
اريك، به محض وارد شدن
ميتونم راهنماييت كنم

1214
01:44:02,744 --> 01:44:05,203
اما بايد جلوي اون چيزي كه
مانعم ميشه رو بگيرم

1215
01:44:05,288 --> 01:44:07,290
بعدش بايد فقط اميدوار باشيم
كه براي متوقف كردنش دير نكرده باشم

1216
01:44:07,374 --> 01:44:09,375
فهميدم -
!موفق باشي -

1217
01:44:09,459 --> 01:44:11,210
!ريون، وايسا -
!ميرم كمكشون كنم -

1218
01:44:11,294 --> 01:44:13,462
وقت اين كارو نداريم
... مراقب هر چيزي كه

1219
01:44:13,547 --> 01:44:16,382
به در ورودي نزديك شد، باش -
خب؟ -

1220
01:44:32,985 --> 01:44:34,108
!هيولا

1221
01:44:37,654 --> 01:44:39,321
اگه ما بريم
!تو هم ميري

1222
01:44:42,869 --> 01:44:45,077
ما مطمئنيم كه شاو ميخواد
يه جور بمبي رو منفجر كنه

1223
01:44:50,335 --> 01:44:52,794
... اريك
برو وسط زيردريايي

1224
01:44:52,879 --> 01:44:54,464
اونجا جاييه كه ذهنم نميتونه واردش بشه

1225
01:44:54,547 --> 01:44:56,798
بايد با حدس و گمان پيش بريم
اونجا جاييه كه شاو هست

1226
01:45:05,601 --> 01:45:07,518
!به پيش! به پيش

1227
01:45:14,568 --> 01:45:17,362
اين رآكتور هسته ايه
غيرفعالش كن

1228
01:45:29,833 --> 01:45:31,793
!وايسا! حركت نكن

1229
01:45:39,553 --> 01:45:40,843
!بخوابين زمين

1230
01:46:04,285 --> 01:46:05,828
اريك تو اونجايي
تو به اون محفظه رسيدي

1231
01:46:05,913 --> 01:46:08,539
اون اينجا نيست چارلز
شاو اينجا نيست. اون زيردريايي رو ترك كرده

1232
01:46:08,749 --> 01:46:10,623
چي؟ اون بايد اونجا باشه
اون بايد اونجا باشه

1233
01:46:10,709 --> 01:46:12,377
، اون نميتونه جاي ديگه اي باشه
دنبالش بگرد

1234
01:46:12,460 --> 01:46:16,088
دارم بهت ميگم. اون اينجا نيست
!هيچكس اينجا نيست. لعنتي

1235
01:46:19,133 --> 01:46:20,842
!اريك

1236
01:46:21,303 --> 01:46:22,761
چه سورپرايز خوبي

1237
01:46:22,846 --> 01:46:24,389
اريك؟
اريك؟

1238
01:46:27,101 --> 01:46:28,809
!خيلي خوشحالم كه دوباره ميبينمت

1239
01:46:45,537 --> 01:46:48,746
ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟

1240
01:46:48,831 --> 01:46:50,540
چرا تو طرف من نيستي؟

1241
01:46:50,625 --> 01:46:51,708
!اون رفت -
چي؟ -

1242
01:46:51,793 --> 01:46:54,711
اون توي محفظه رفته. نميتونم باهاش
ارتباط برقرار كنم

1243
01:46:54,796 --> 01:46:57,381
چرا براي دفاع از نژاد بدجنسي كه
... به محض اينكه بفهمن

1244
01:46:57,465 --> 01:47:00,383
حكومتشون به سر اومده، ما رو نابود ميكنن
مبارزه ميكني؟

1245
01:47:29,165 --> 01:47:31,332
!آره!آره

1246
01:47:44,348 --> 01:47:46,264
بابت اتفاقاتي كه در كمپ نازي‏ها افتاد، متاسفم

1247
01:47:48,518 --> 01:47:50,352
!واقعا متاسفم

1248
01:47:58,612 --> 01:48:01,864
اون برگشت! اريك، هركاري داري ميكني ادامش بده

1249
01:48:01,947 --> 01:48:03,949
داره كار ميكنه

1250
01:48:04,034 --> 01:48:06,952
اما هر كاري كه كردم
براي خودت بوده

1251
01:48:07,412 --> 01:48:09,080
تا قدرتت رو آزاد كنم

1252
01:48:09,290 --> 01:48:11,623
و كاري كنم كه قدرتت
رو در دست بگيري

1253
01:48:14,920 --> 01:48:16,086
كار ميكنه

1254
01:48:16,171 --> 01:48:18,547
من دارم ميبينمش
ولي نميتونم به ذهنش دسترسي داشته باشم

1255
01:48:32,979 --> 01:48:35,730
از زمان خم كردن ميله‏هاي دروازه‏هاي اردوگاه
خيلي پيشرفت داشتي

1256
01:48:35,817 --> 01:48:37,525
!خيلي بهت افتخار ميكنم

1257
01:48:45,493 --> 01:48:47,911
و تازه فهميدي چه كارهايي ميتوني بكني

1258
01:48:48,330 --> 01:48:51,332
فكر كن چقدر ميتونيم پيشرفت كنيم

1259
01:48:51,417 --> 01:48:53,418
اگه كنار هم باشيم

1260
01:49:03,970 --> 01:49:05,096
!مراقب باش

1261
01:49:12,353 --> 01:49:14,311
!صبر كن! آزازل

1262
01:49:29,621 --> 01:49:33,999
نميخوام بهت صدمه بزنم، اريك
هيچوقت چنين كاري نميكنم. ميخوام کمکت کنم

1263
01:49:34,251 --> 01:49:36,335
الان زمانه ماست

1264
01:49:36,461 --> 01:49:38,212
دوران ماست

1265
01:49:38,882 --> 01:49:43,052
ما آينده ي نسل بشريم

1266
01:49:43,135 --> 01:49:45,678
تو و من، پسرم

1267
01:49:45,763 --> 01:49:48,263
اين دنيا، ميتونه مال ما باشه

1268
01:49:49,809 --> 01:49:53,770
هر كاري كه تو كردي منو قويتر كرد

1269
01:49:54,647 --> 01:49:57,357
از من چيزي ساختي كه الان هستم

1270
01:49:58,859 --> 01:50:00,861
حقيقت اينه

1271
01:50:01,822 --> 01:50:04,156
تمام اين مدت اينو ميدونستم

1272
01:50:09,829 --> 01:50:11,830
تو خالق مني

1273
01:50:12,541 --> 01:50:14,040
!حالا چارلز

1274
01:50:15,627 --> 01:50:17,461
حالت خوبه؟ -
ساكت باش مويرا -

1275
01:50:17,546 --> 01:50:19,339
نميتونم مدت زيادي شاو رو كنترل كنم

1276
01:50:33,103 --> 01:50:34,813
ببخشيد چارلز -
اريك، خواهش ميكنم -

1277
01:50:35,105 --> 01:50:37,439
!آدم خوبه باش -
اينطور نيست که بهت اعتماد ندارم -

1278
01:50:37,524 --> 01:50:39,316
... اريك، اين كارت راه برگشتي نداره

1279
01:50:40,778 --> 01:50:42,195
!نه

1280
01:50:42,905 --> 01:50:44,780
!چارلز -
!اين كار رو نكن، اريك -

1281
01:50:52,122 --> 01:50:53,623
... اگه اونجايي

1282
01:50:53,708 --> 01:50:56,751
ميخوام بدوني كه با همه حرفهايي
كه زدي موافقم

1283
01:50:59,421 --> 01:51:01,422
ما آينده هستيم

1284
01:51:03,343 --> 01:51:04,384
...اما

1285
01:51:06,388 --> 01:51:07,720
متاسفانه

1286
01:51:08,557 --> 01:51:10,975
تو مادرم رو كشتي

1287
01:51:19,068 --> 01:51:20,525
اين كاريه كه ميكنيم

1288
01:51:20,609 --> 01:51:22,987
!نه، خواهش ميكنم اريك

1289
01:51:23,071 --> 01:51:26,907
من تا شماره 3 ميشمرم
و سكه رو تكون ميدم

1290
01:51:28,952 --> 01:51:30,620
... يك

1291
01:51:31,871 --> 01:51:33,622
!بي خيال شو اريك

1292
01:51:41,716 --> 01:51:43,257
... دو

1293
01:51:49,764 --> 01:51:51,515
!سه

1294
01:52:19,921 --> 01:52:25,842
روس‏ها هم نگراني‏هايي مثل ما دارن
و به ما براي حمله به تمامي جهش يافته‏ها مي پيوندند

1295
01:52:25,970 --> 01:52:27,970
ميتونيم اين تهديد رو به خوبي به پايان ببريم

1296
01:52:28,054 --> 01:52:29,930
ما ديگه هيچوقت چنين فرصتي نخواهيم داشت

1297
01:52:30,014 --> 01:52:31,973
يكي از ماموران ما در اون ساحله

1298
01:52:32,059 --> 01:52:33,933
!يه مامور

1299
01:52:34,019 --> 01:52:35,394
اون يه مامور خوبه

1300
01:52:35,479 --> 01:52:37,647
اون از تلفات جانبي اين اتفاقه

1301
01:52:43,153 --> 01:52:46,530
امروز جنگ ما متوقف ميشه

1302
01:53:09,682 --> 01:53:12,183
چشم بندهاتون رو بردارين
برادران و خواهرانم

1303
01:53:12,892 --> 01:53:14,685
دشمن واقعي ما اون بيرونه

1304
01:53:16,647 --> 01:53:18,688
احساس ميكنم كه سلاح‏هاشون
در آب حركت ميكنه

1305
01:53:19,149 --> 01:53:21,401
فلزهاشون به سمت ما نشونه رفته

1306
01:53:21,652 --> 01:53:24,028
...امريكايي‏ها، روس‏ها

1307
01:53:24,196 --> 01:53:25,737
انسان‏ها

1308
01:53:26,365 --> 01:53:28,950
در ترسشون از ناشناخته‏ها
گرد هم اومدن

1309
01:53:30,118 --> 01:53:33,870
و زيردستهاشون هم وحشت كردن
دوستان جهش يافته ي من

1310
01:53:36,125 --> 01:53:37,207
يالا چارلز

1311
01:53:39,795 --> 01:53:40,961
بهم بگو كه اشتباه ميكنم

1312
01:54:01,401 --> 01:54:04,193
فرمانده ناوگان دريايي
من ايكس ري براوو 70 هستم

1313
01:54:04,278 --> 01:54:06,737
!جواب بدين، تمام

1314
01:54:06,822 --> 01:54:09,115
ساحل در امانه
دستور حمله رو متوقف كنين

1315
01:54:09,409 --> 01:54:11,827
ساحل هدفگيري شد
!و آماده شليك هستيم، قربان

1316
01:54:11,911 --> 01:54:14,244
!آماده باشين -
!آماده ايم قربان -

1317
01:54:14,414 --> 01:54:16,205
دستورات تازه
به ساحل شليک کنين

1318
01:54:18,376 --> 01:54:20,251
الو؟

1319
01:54:21,462 --> 01:54:23,423
الو؟

1320
01:54:30,264 --> 01:54:33,015
!آتش -
!آتش -

1321
01:55:21,608 --> 01:55:24,025
اريك، تو خودت گفتي
كه ما مردم بهتري هستيم

1322
01:55:24,736 --> 01:55:26,319
!وقتشه كه اثباتش كني

1323
01:55:30,033 --> 01:55:32,159
هزاران نفر توي اون كشتي‏ها هستن

1324
01:55:32,244 --> 01:55:34,452
آدم‏هاي خوب
صادق و بي گناه

1325
01:55:34,539 --> 01:55:36,330
!اونها فقط از دستورات اطاعت ميكنن

1326
01:55:38,290 --> 01:55:40,500
من هميشه مورد لطف مردمي بودم
كه فقط از دستورات پيروي ميكردن

1327
01:55:45,549 --> 01:55:47,091
! ديگه هرگز اين كارو نميكنم

1328
01:55:51,347 --> 01:55:52,804
اريك، رهاشون كن

1329
01:55:59,646 --> 01:56:01,397
نه

1330
01:56:07,488 --> 01:56:09,906
!نميخوام بهت صدمه بزنم -
يالا، بهم صدمه بزن

1331
01:56:10,742 --> 01:56:11,867
!عقب بايستين

1332
01:56:14,621 --> 01:56:15,871
! چارلز كافيه

1333
01:56:20,919 --> 01:56:22,043
!اريك، دست نگه دار

1334
01:56:32,472 --> 01:56:34,681
آقايون، خدمت كردن در كنار شما
برام افتخاري بود

1335
01:56:34,891 --> 01:56:37,392
دوستانم. بابت خدماتتون ازتون متشکرم

1336
01:57:24,902 --> 01:57:26,192
!واقعا متاسفم

1337
01:57:26,277 --> 01:57:28,278
گفتم برين عقب

1338
01:57:29,782 --> 01:57:32,115
... تو
!تو اين كارو كردي

1339
01:57:36,120 --> 01:57:38,622
... اريك، خواهش ميكنم

1340
01:57:40,792 --> 01:57:43,794
اون اين كارو نكرد، اريك

1341
01:57:43,878 --> 01:57:45,921
تو اين كارو كردي

1342
01:57:52,388 --> 01:57:56,056
ما عليه هم باشيم
اين چيزيه كه اونها ميخوان

1343
01:57:56,558 --> 01:57:59,394
سعي كردم بهت اخطار بدم، چارلز

1344
01:58:01,188 --> 01:58:03,647
ميخواستم طرف من باشي

1345
01:58:03,732 --> 01:58:05,691
مثل برادر
تو و من

1346
01:58:05,985 --> 01:58:09,196
همه با هم
از همديگه مراقبت كنيم

1347
01:58:11,157 --> 01:58:13,490
ما يه چيز مشترك ميخواستيم

1348
01:58:14,034 --> 01:58:15,994
دوست من

1349
01:58:16,454 --> 01:58:20,248
متاسفم
ولي، اينطور نيست

1350
01:58:36,016 --> 01:58:39,809
!چارلز، متاسفم
!واقعا متاسفم

1351
01:58:39,894 --> 01:58:42,438
چيزي نيست

1352
01:58:45,943 --> 01:58:48,277
جامعه ما رو قبول نميكنه

1353
01:58:49,362 --> 01:58:50,863
ما جامعه خودمون رو تشكيل ميديم

1354
01:58:51,324 --> 01:58:54,117
انسان‏ها نوبت خودشون رو بازي كردن

1355
01:58:55,828 --> 01:58:58,370
حالا ما آماده ميشيم
تا نوبت خودمون رو بازي كنيم

1356
01:59:00,834 --> 01:59:01,874
كي با منه؟

1357
01:59:13,554 --> 01:59:14,929
ديگه مخفي كاري بسه

1358
01:59:42,918 --> 01:59:44,209
تو بايد با اون بري

1359
01:59:44,878 --> 01:59:46,252
اين چيزيه كه خودت ميخواي

1360
01:59:46,755 --> 01:59:49,172
تو قول داده بودي
افكار منو نخوني

1361
01:59:49,591 --> 01:59:51,008
ميدونم

1362
01:59:51,093 --> 01:59:53,343
من قول خيلي چيزاي خوب رو بهت داده بودم
متاسفم

1363
01:59:54,429 --> 01:59:55,555
متاسفم

1364
02:00:00,893 --> 02:00:02,978
!مراقبش باش

1365
02:00:17,787 --> 02:00:20,913
و هيولا، هيچوقت فراموش نكن

1366
02:00:21,625 --> 02:00:24,919
جهش يافته و سربلند

1367
02:00:33,302 --> 02:00:35,095
كمكم كنين، يالا

1368
02:00:35,596 --> 02:00:37,432
ميبرمت به بيمارستان

1369
02:00:37,806 --> 02:00:39,224
!صبر كنين، نه،نه

1370
02:00:39,309 --> 02:00:40,933
چارلز تكون نخور، خب؟

1371
02:00:41,018 --> 02:00:42,853
... راستش، نميتونم

1372
02:00:42,938 --> 02:00:44,813
...نميتونم

1373
02:00:48,109 --> 02:00:50,152
نميتونم پاهام رو حس كنم

1374
02:00:51,155 --> 02:00:53,488
چي؟ -
نميتونم پاهام رو حس كنم -

1375
02:00:55,075 --> 02:00:57,118
نميتونم پاهام رو حس كنم

1376
02:01:08,756 --> 02:01:10,505
...و در اين هفته شكرگذاري

1377
02:01:10,591 --> 02:01:12,592
خيلي چيزهاي ديگه
هست كه بايد بابتش شكرگزار باشيم

1378
02:01:12,677 --> 02:01:16,096
اگه نگاهي به گذشته بندازين
چهار هفته قبل در جايي كه الان هستيم

1379
02:01:16,180 --> 02:01:19,599
اتحاد كشورهاي نيمكره
.حمايت هم پيمانان ما

1380
02:01:19,683 --> 02:01:22,518
.و عزم مردم امريكا

1381
02:01:22,603 --> 02:01:26,440
اين چيزها احتمالا
بارها و بارها تكرار شوند، در اين دهه

1382
02:01:29,610 --> 02:01:32,320
خب، فكر ميكني اينجا چند تا دانش آموز خواهي داشت

1383
02:01:32,404 --> 02:01:34,698
وقتي كه موسسه راه بيفته؟

1384
02:01:34,781 --> 02:01:36,948
اونقدر زياد كه بتونم اينجا رو اداره كنم

1385
02:01:37,035 --> 02:01:38,870
شايدم بيشتر

1386
02:01:41,498 --> 02:01:42,539
...ميدوني

1387
02:01:43,500 --> 02:01:45,292
يه روزي دولت ميفهمه
كه چقدر خوش شانس بوده

1388
02:01:45,376 --> 02:01:47,794
كه پروفسور ايكس، طرف اونهاست

1389
02:01:49,590 --> 02:01:52,048
فكر كنم الان يه پروفسور واقعي شدم، مگه نه؟

1390
02:01:52,133 --> 02:01:53,467
آخرين چيزي كه ميدونم
!اينه كه بايد كچل بشم

1391
02:01:55,387 --> 02:01:57,889
ما هنوز طرف دولت هستيم، مويرا

1392
02:01:58,265 --> 02:02:00,517
ما هنوز "ماموران دولتي" هستيم
"فقط بدون "دولتش

1393
02:02:01,268 --> 02:02:04,728
نه، شماها الان تيم خودتون هستين

1394
02:02:04,897 --> 02:02:06,355
اين بهتره

1395
02:02:07,106 --> 02:02:09,358
شما "مردان ايكس" هستين

1396
02:02:11,070 --> 02:02:13,071
... آره
از اين عبارت خوشم مياد

1397
02:02:13,989 --> 02:02:15,282
...مويرا

1398
02:02:15,784 --> 02:02:19,661
براي ما
بي نام و نشان بودن، اولين اصل دفاعيه

1399
02:02:20,454 --> 02:02:21,912
!ميدونم

1400
02:02:23,041 --> 02:02:27,544
هرچقدر بخوان ميتونن
تهديدم كنن، چارلز

1401
02:02:27,628 --> 02:02:30,506
هيچوقت بهشون نميگم
شماها كجا هستين

1402
02:02:30,591 --> 02:02:32,424
!هيچوقت

1403
02:02:32,508 --> 02:02:34,467
ميدونم كه نميگي

1404
02:02:35,886 --> 02:02:37,263
ميدونم

1405
02:02:44,771 --> 02:02:47,564
يادمه كه اونها به اداره مركزي حمله كردن

1406
02:02:47,649 --> 02:02:49,983
اونجا رو ترك كرديم و به جاي ديگه اي رفتيم

1407
02:02:50,068 --> 02:02:54,071
و بعدش، امروز صبح
در خونه‏ام از خواب بيدار شدم

1408
02:02:54,155 --> 02:02:56,322
!همش همين

1409
02:02:56,409 --> 02:02:59,911
همه‏ي چيزها از ذهنت پاك شده
پاكِ پاك

1410
02:03:00,537 --> 02:03:02,371
اون ميتونه چنين كاري كنه
چيزي‏يادت مياد؟

1411
02:03:03,123 --> 02:03:05,416
بعضي وقت‏ها‏يه چيزايي به‏يادم مياد

1412
02:03:05,584 --> 02:03:07,377
... مثل

1413
02:03:07,461 --> 02:03:09,503
درخت

1414
02:03:09,588 --> 02:03:11,005
نور خورشيد

1415
02:03:12,883 --> 02:03:16,177
!يه بوسه -
خداي من -

1416
02:03:16,261 --> 02:03:19,471
آقايون، بهمين خاطره كه "سيا" جاي
زن‏ها نيست

1417
02:03:24,353 --> 02:03:25,478
اين ديگه چي بود؟

1418
02:03:42,455 --> 02:03:45,165
ميدونم، ما تفاوت‏هاي خودمون رو داريم

1419
02:03:47,502 --> 02:03:49,669
دوستت كه تله پاتي ميكرد، كو؟

1420
02:03:50,339 --> 02:03:52,423
رفته

1421
02:03:52,506 --> 02:03:55,425
و راستش رو بخواي
و‏‏ يه حفره در وسط زندگيم ايجاد كرده

1422
02:03:55,510 --> 02:03:58,346
اميدوار بودم كه تو بتوني
اون حفره رو برام پر كني

1423
02:04:02,644 --> 02:04:03,851
!به ما ملحق شو

1424
02:04:11,360 --> 02:04:12,692
فكر كنم اسمت اريك بود

1425
02:04:16,615 --> 02:04:18,282
ترجيح ميدم
... كه بهم بگن

1426
02:04:20,119 --> 02:04:21,744
!مگنتو

1427
02:04:21,954 --> 02:04:27,372
زيرنويس از
امير طهماسبي

1428
02:04:27,409 --> 02:04:32,112
amir_t6262@yahoo.com

1429
02:04:42,577 --> 02:04:44,899
WwW.PersianDown.CoM

1430
02:04:44,910 --> 02:04:49,747
WwW.Farsisubtitle.CoM

1431
02:10:26,028 --> 02:11:33,808
X-Men First Class 2011
Farsi_Persian
Ver 2.0
3.6.90

