به نظرتون عنوان «مردمان نخستین» بهتر از «نخستین انسان ها» نیست؟ Renly Baratheon (بحث) ۳۰ ژوئن ۲۰۱۳، ساعت ۰۰:۱۶ (IRDT) اگه منم برای بار اول و بدون هیچ پیش فرضی میخواستم ترجمه کنم «مردمان نخستین» ترجمه می کردم، همچنان که مثلا Ironmen رو مردمان آهن ترجمه کردم. ولی الان دیگه این لغت «نخستین انسانها» بین همه جا افتاده. فکر نمیکنم تغییرش کار درستی باشه.--تالیسا (بحث) ۳۰ ژوئن ۲۰۱۳، ساعت ۰۰:۳۹ (IRDT)