راهنما:شکل استاندارد نوشتار اسامی
با توجه به اینکه در نحوه نوشتار اسامی در زبان فارسی اختلاف سلیقه وجود دارد این صفحه برای یکدست شدن مقالات ایجاد شده است. در این صفحه تمام مواردی که تا کنون به تصویب رسیده است لیست شده اند. اگر قصد اضافه کردن عبارت جدیدی دارید آنرا در صفحه بحث مطرح کنید تا پس از اینکه به تصویب رسید به این صفحه اضافه شود.
برای اضافه کردن عبارت جدید به جدول این دو خط را با توجه به حروف الفبا به بخش مناسب اضافه کنید.(کلمات the و a ابتدای عبارات را در نظر نگیرید):
|- | مثال || مثال
لیست عبارات تصویب شده
عنوان انگلیسی | عنوان تصویب شده فارسی |
---|---|
A | |
Asshai | آشایی |
Azor Ahai | آزور آهای |
B | |
Baratheon | براتیون |
broken anvil | سندان شکسته |
C | |
castle black | کسل بلک |
crownlands | سرزمين های سلطنتی |
D | |
dragon stone | دراگون استون |
E | |
F | |
faith of seven | مذهب هفت |
first men | نخستین انسان ها |
G | |
great jon | جان گنده |
gerold hightower | جرالد های تاور |
green field | گرین فیلد |
H | |
hoare | هور |
harrenhal | هارن هال |
house hold | خدمه |
I | |
J | |
K | |
king's landing | بارانداز پادشاه |
king's wood | جنگل شاهی |
L | |
lightbringer | لايت برينگر |
lands of always winter | سرزمين های هميشه زمستان |
M | |
N | |
O | |
old gods | خدايان قديم |
old town | اولد تاون |
P | |
petyr baelish | پتاير بيليش |
poor fellows | پيروان فقير |
Q | |
R | |
r'hllor | رلور |
riverlands | سرزمين های رودخانه |
reach | ريچ |
roose bolton | روس بولتون |
S | |
sellsword | مزدور |
stormlands | سرزمين های طوفان |
skin changer | اسکين چنچر |
Sansa Strk | سانسا استارک |
samwell tarly | سمول تارلی |
T | |
U | |
V | |
vale of arryn | دره ارن |
W | |
war of the ninepenny kings | جنگ ناين پنی کينگز |
weirwood | درخت نيايش |
westerlands | سرزمين های غربی |
X | |
Y | |
Z | |
مثال | مثال |
قواعد کلی
نحوه نوشتار نام شاهان
- شاهان همنام با پسوندهای ترتیبی اول، دوم، سوم و ... مشخص شوند.
- نام خاندان شاه ذکر شود. مثال: اگان تارگرین اول
- در صفحات تغییر مسیر پسوند ترتیبی در میان نام شخص و نام خاندان قرار گیرد. مثال: Aegon I Targaryen