بحث:واریس: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه نغمه ای از یخ و آتش
(صفحه را خالی کرد)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
 
حامد جان چرا یه قسمت هایی از ترجمه رسمیه و یه قسمت هایی محاوره؟ (مثلا: "در شهر لایس (Lys) به عنوان یک برده متولد شده، و فروخته میشه تا به عنوان یک شاگرد در یک گروه دوره گرد به سفرهای احمقانه بره.") یک دست باشه بهتر نیست؟ فکر میکنم تو راهنمای نگارش گفته بودن فقط نقل قول ها رو محاوره ترجمه کنیم![[کاربر:Renly Baratheon|Renly Baratheon]] ([[بحث کاربر:Renly Baratheon|بحث]]) ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۵:۵۱ (IRDT)

نسخهٔ ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۳:۲۱

حامد جان چرا یه قسمت هایی از ترجمه رسمیه و یه قسمت هایی محاوره؟ (مثلا: "در شهر لایس (Lys) به عنوان یک برده متولد شده، و فروخته میشه تا به عنوان یک شاگرد در یک گروه دوره گرد به سفرهای احمقانه بره.") یک دست باشه بهتر نیست؟ فکر میکنم تو راهنمای نگارش گفته بودن فقط نقل قول ها رو محاوره ترجمه کنیم!Renly Baratheon (بحث) ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۵:۵۱ (IRDT)