«

»

جلد پنج “نغمه ی یخ و آتش” در راه است

به نقل از وبسایت نشر ویدا: این روزها پنجمین کتاب از مجموعه ی پرفروش جرج آر . آر .مارتین به دست رویا خادم الرضا ترجمه شده است و به زودی آخرین مراحل انتشار را طی می کند. “نغمه ی یخ و آتش” که امسال پرفروش ترین اثر انتشارات ویدا در نمایشگاه کتاب تهران بوده است روایت زندگی استارک هاست. آنها که قرن ها پیش زندگی می کردند راه صداقت و درستکاری را در پیش گرفته بودند و این کتاب ها روایت جوانمردی این مردمان است. از آنجا که آنها در زمان پادشاهان و اژدها ها زندگی می کنند هربار ماجرایی جدید رخ می دهد که این مجموعه روایتگر آنهاست. مجموعه ی “نغمه ی یخ و آتش” یکی از پرتیراژ ترین کتاب های این سالها بوده است که پیش از این چهار جلد از آن توسط انتشارات ویدا منتشر شده است.

31 دیدگاه

Skip to comment form

  1. barristan selmy

    خیلی خوبه که اینقدر با سرعت میرن جلو. دیدی یه موقع از مارتین کتاب ۶ رو زودتر دادنD: ! البته من اصلا دلم به خوندن این کتاب ها نمیره. وقتی میبینم سانسور داره (حتی یک کلمه) فک میکنم کامل نیست چیزی که دارم میخونم و همش بیهودست.

  2. amin

    بنظر من که ترجمه هاش خوبن.هر جاشم اگه سانسور کرده باشه ماشالا فیلم چیزی کم نمیذاره 😀
    فقط نمیدونم چرا جلد چهارم اینقد نچسب بوده برام.مخصوصا فصلای برین.اصن ناجور رو اعصابن.البته هنوز تمومش نکردم.شاید آخراش خوب شه.
    به بچه ها هم توصیه میکنم کتابو تهیه کنید.ترجمه خوب انجام شده.

  3. kei1

    آخه چرا اینجوری می کنن؟
    این چه متنیه خب؟
    از ۴ تا خط می شه هزار تا ایراد گرفت.
    به نظرم مترجم اصلاً با مجموعه به اندازه کافی انس نگرفته.
    من این متن رو از کسی می پذیرم که نهایت ۳۰ ۴۰ فصل اول کتاب رو خونده.

    بیخیاااااااال !

    1. جورامون

      متن رو که مترجم ننوشته! انتشاراتی ها نوشتن و خواستن از سریال استفاده کنن. محبوبترین کاراکترها هم که استارکها هستن.

      1. kei1

        به صرف این نمی گم مترجم انس نگرفته اگه انتشارات این رو نوشته.
        اون مصاحبه اش رو به لطف سینا خوندم، از اون هم چنین برداشتی داشتم.

        1. جورامون

          خب من مصاحبه رو نخوندم و نمیتونم نظر بدم.

        2. رابرت

          این متن پشت جلد ها جدی نگیرید هستند. باز این یکی که خوبه، متن پشت جلد کتاب ابله ترجمه سروش حبیبی خیانت به تاریخ بشریت بود. 😀 در حالی که خودش جز بزرگ ترین مترجم های ایرانه و ترجمه اش هم شاهکار.

        3. kei1

          خب S.i.S گفت یه سری حرف های منو.
          یادمه نریمان به محمد تو وینترفل می گفت که واسه ترجمه باید خونده باشی کل کتابا رو.
          این خیلی نکته مهمی ه و من وقتی تو اون سایت این رو می بینم قطعا توقع دارم که این مترجم هم رعایت کنه.

          تو اون مصاحبه هم راجع به استارک ها یه چیزی تو همین مایه ها (ملو تر ولی) گفته بود. یعنی دقیقاً کسی که ۴۰ فصل از کتاب رو خونده. کلاً تاریخ عریض و طویل استارک ها رو با این خانواده اخیر می سنجه و …

      2. S.i.S

        مهدی جان خود مترجم کتاب فقط کتاب اول خونده کامل !!

        1. ریگار

          پس چطوری کتاب دو تا چهار رو ترجمه کرده ؟! چشم بسته ترجمه میکرده ؟! 😀

        2. S.i.S

          ریگار کتاب اول رو جدا از ترجمه خونده.ولی از کتاب دوم تا چهارم وقتی ترجمه رو جلو میبرده یه چیزی هم میخونده.یعنی قبل از شروع و پایان ترجمه اش هیچ کدوم از کتاب ها رو نخونده . این خودش ضعف، وقتی داری چیزی مثل کتاب و یک اثر هنری رو ترجمه میکنی باید حتما یه پیش زمینه ازش داشته باشی دیگه 😀

  4. Oberyn Martell

    من که ۴ تا کتابشو تازه گرفتم انشاالله تا کتاب ۵ بیاد تمومشون میکنم

  5. ROBB STARK

    خب خدارو شکر که جلد پنجم رو ترجمه کردن
    دستشون درد نکنه
    از ترجمه کتابای قبلیشون راضی بودم ایشالا این یکی یهترین باشه
    خسته نباشید و خدا قوت

  6. Tyrion

    سه حالت داره :
    ۱٫ یا مترجم محترم این کتاب انقدر کارش خوبه و سطح دانشش بالاست که با این سرعت ترجمه می کنه
    ۲٫ یا کتابا با کیفیت مطلوب ترجمه نمیشن که تا وقتی با متن اصلی مقایسه نشه اختلافا معلوم نمیشه .
    ۳٫ یا ترجمه کتابارو از خیلی وقت پیش شروع کرده .

    البته جدا از این ها چیزی که مشخصه اینه که مترجم به اندازه کافی با کتاب ها ارتباط برقرار نکرده و این موضوع اصلا قابل انکار نیست .

    1. ROBB STARK

      اونچیزی که من فهمیدم جلد۵ تو سه تا کتاب میاد بیرون که اولیش ترجمش تموم شدست و تو مرحله ویرایشه و اواخر تابستونه میاد بیرون جلد ۲ و ۳ این کتاب هم یکیش اواخر پاییز و یکیشم اواخر زمستون یا سال بعد
      اینم از چیزایی که من فهمیدم

      1. PORIYA

        شما این ها رواز کجا فهمیدین مطمئنین؟
        چون این جوری خیلی حال گیریه

        1. ROBB STARK

          من از طریق آقای نیکنام پیگیری کردم و ایشون این جواب رو به من دادن و مطمعنن درسته
          راستیتش اگه یهو کتاب ۵ بیرون میومد من خودم اولین سوالی که از خودم میپرسیدم اینبود که آیا کیفیت رو فدای سرعت کردن؟ولی اینطوری خیالم راحته که کیفیت کار رو هم مد نظر دارن

  7. عماد

    این داستان یه روحی داره که هرکسی درکش نمیکنه
    سحر اینو خوب درک کرده بود
    وینترفلی ها هم نه به اندازه اون اما بازم خوب حفظش کردن
    اما مترجم ویدا خیلی از مرحله پرته
    مترجم خوبیه اما نمیدونه داره چی رو ترجمه میکنه
    ادم خیال میکنه برای طرف ترانه یخ و آتش براش هیچ فرقی با یه کتاب آشپزی نداره
    من چند فصل از جلد سومش رو خوندم که میگما

    1. Lúthien Helyanwë

      من به شدت باهات موافقم
      سحر عالی بود. وینترفل هم باید ادامه بده چون روح ترجمه اش با ترجمه ویدا فرق داره

  8. هیوا

    اولین باره پیام میزارم
    هم ترجمه های سحر و هم ترجمه ی وینترفل فوقالعاده ان. به نظرم وینترفلی ها دقت خیلی بیشتری دارن چون خودم مترجم هستم ترجمه ی سحر را با متن اصلی یه سری جاها که شک داشتم مقایسه کردم سحر اصطلاحاتو اصلا نتونسته معنی کنه و بعضی جاها معنی جمله هارو نرسونده. کسانی که ترجمه میکنن بهتر برن ببینن توو خیلی از فصلها هست این مشکل.
    ترجمه انتشارات ویدا اسف بار هستش. واقعا مترجم با کتاب ارتباط برقرار نکرده چون معلومه خواننده پرو پا قرص کتاب نبوده

    1. Lúthien Helyanwë

      مشخصا ویدا ترجمه قابل قبولی داره اما خوب نه. درواقع کار یه کار تجاریه و بس

  9. هودور

    یه سئوال فنی از کسایی که کتا ب پنجم رو خوندن!!

    به نظر شما فصل پیاده روی سرسی رو چجور ترجمه کردن؟!!!……خیلی مشتاقم بدونم!

  10. امید

    دوستان من خودم دارم کتاب پنجمو بدون سانسور ترجمه میکنم.تو فروم تا چند روز دیگه فصل اولشو میزارم.فصل اول درباره ی تیریونه.
    این ایمیلمه اگه کسی خواست تو ترجمه کمک کنه تا زودتر جلد ۵ ترحمه بشه
    Omidronaldoo@gmail.com

    1. دنریس

      بعد ترجمه هاتونو چطور بیرون میدین؟؟

      1. Tyrion

        متاسفانه به یک فصل هم نرسید
        تاپیکش توی فروم هستش.

  11. روس بولتون

    متن خبر زیادی جالبه!
    باید دید نتیجه کار چی میشه هر چند اصلا امیدوار کننده به نظر نمیاد!

  12. G11

    سلام.
    حساب کاربریم رو بستید و به همین خاطر نمیتونم ایمیل هایی که از طریق سایت فرستادید رو بخونم.
    باید چیکار کنم؟؟!!!!.
    بعد گفتید پست متوالی. یه نگاه به فاصله زمانی بین پستها بکنید،بعد بگید متوالی.تقصیر من چیه که فرصت ویرایش کمه؟؟!!!
    والا ۱۰۰۰تا پست اینجوری دیدم و مشکلی نبوده.

    شرمنده اینجا پیام میذارم.آخه هرچی پیام به “تماس با ما” فرستادم کسی جواب نداد.
    دوستان راهنمایی بفرمایید لطفا.
    با تشکر.

    1. جورامون

      باید صبر کنید تا مدت مسدود بودنتون سپری بشه.

  13. Hodor

    HODOR HODOR….HODOR HOODOR ,HODOR HODOR ,,,, HODOR????? Q

  14. Oberyn Martell

    دوستان ترجمه ی انتشارات اذراباد چطوره؟کسی خونده یل نه؟

  15. sanax

    یه سوال داشتم مگه به غیر از انتشارات ویدا نشر دیگه ای هم کتابو ترجمه کرده چون من چیزی پیدا نکردم
    ترجمه ضعیفه قبول و سانسورش زیاده من منتظر جلد ۵ هستم تاریخ پخشش کی هست اطلاع بدبد لطفا ممنون میشم

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *