راهنما:شکل استاندارد نوشتار اسامی: تفاوت میان نسخهها
جزبدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۹ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۶: | خط ۶: | ||
| مثال || مثال | | مثال || مثال | ||
</pre> | </pre> | ||
__TOC__ | |||
== لیست عبارات تصویب شده == | == لیست عبارات تصویب شده == | ||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
|- | |- | ||
! عنوان انگلیسی !! عنوان تصویب شده فارسی | ! عنوان انگلیسی !! عنوان تصویب شده فارسی | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''A''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''A''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Aegon || اگان | |||
|- | |||
| Alayne Stone || آلاینه استون | |||
|- | |||
| Arianne Martell || آریانه مارتل | |||
|- | |- | ||
| Asshai|| آشایی | | Asshai|| آشایی | ||
خط ۲۱: | خط ۲۷: | ||
|- | |- | ||
| Baratheon || براتیون | | Baratheon || براتیون | ||
|- | |||
| Battle of redgrass field || نبرد چمنزار سرخ | |||
|- | |||
| Bear Island || جزیره خرس | |||
|- | |||
| Black Water || بلک واتر | |||
|- | |- | ||
| broken anvil|| سندان شکسته | | broken anvil|| سندان شکسته | ||
خط ۲۸: | خط ۴۰: | ||
| castle black|| کسل بلک | | castle black|| کسل بلک | ||
|- | |- | ||
| crownlands|| سرزمين های | | crownlands|| سرزمين های سلطنتی | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''D''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''D''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Davos || داووس | |||
|- | |- | ||
| dragon stone|| دراگون استون | | dragon stone|| دراگون استون | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''E''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''E''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Edmur Tully|| ادمور تالی | |||
|- | |||
| Euron Greyjoy|| یورون گریجوی | |||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''F''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''F''' ||style="background: #ccc"| | ||
خط ۵۹: | خط ۷۷: | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''I''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''I''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Ironborn ||آهن زاده | |||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''J''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''J''' ||style="background: #ccc"| | ||
خط ۶۴: | خط ۸۴: | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''K''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''K''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |- | ||
| king's landing||بارانداز | | king's landing||بارانداز پادشاه | ||
|- | |- | ||
| king's wood||جنگل شاهی | | king's wood||جنگل شاهی | ||
خط ۷۵: | خط ۹۵: | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''M''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''M''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Maester ||استاد | |||
|- | |||
| master of coin||ارباب سکه | |||
|- | |||
| master of wispers||ارباب نجواها | |||
|- | |||
| Melisandre ||ملیساندر | |||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''N''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''N''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| Neck ||نک | |||
|- | |||
| Night's Watch||نگهبانان شب | |||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''O''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''O''' ||style="background: #ccc"| | ||
خط ۹۵: | خط ۱۲۷: | ||
|- | |- | ||
| r'hllor||رلور | | r'hllor||رلور | ||
|- | |||
| reach||ريچ | |||
|- | |||
| Reek ||ریک | |||
|- | |- | ||
| riverlands||سرزمين های رودخانه | | riverlands||سرزمين های رودخانه | ||
|- | |- | ||
| roose bolton||روس بولتون | | roose bolton||روس بولتون | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''S''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''S''' ||style="background: #ccc"| | ||
|- | |||
| samwell tarly||سمول تارلی | |||
|- | |||
| Sansa Strk||سانسا استارک | |||
|- | |||
| Seaworth ||سی ورث | |||
|- | |- | ||
| sellsword||مزدور | | sellsword||مزدور | ||
خط ۱۱۰: | خط ۱۵۰: | ||
| skin changer||اسکين چنچر | | skin changer||اسکين چنچر | ||
|- | |- | ||
| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''T''' ||style="background: #ccc"| | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | Theon ||تیان | ||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''U''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''U''' ||style="background: #ccc"| | ||
خط ۱۲۵: | خط ۱۶۳: | ||
|- | |- | ||
| war of the ninepenny kings||جنگ ناين پنی کينگز | | war of the ninepenny kings||جنگ ناين پنی کينگز | ||
|- | |||
| Warrior's Son||فرزندان جنگجو | |||
|- | |- | ||
| weirwood||درخت نيايش | | weirwood||درخت نيايش | ||
|- | |- | ||
| westerlands||سرزمين های غربی | | westerlands||سرزمين های غربی | ||
|- | |||
| Wildfire ||آتش وحشی | |||
|- | |- | ||
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''X''' ||style="background: #ccc"| | | style="background: #ccc; text-align: center;" | '''X''' ||style="background: #ccc"| | ||
خط ۱۳۸: | خط ۱۸۰: | ||
| مثال || مثال | | مثال || مثال | ||
|} | |} | ||
== قواعد کلی == | |||
=== نحوه نوشتار نام شاهان === | |||
*شاهان همنام با پسوندهای ترتیبی ''اول، دوم، سوم'' و ... مشخص شوند. | |||
*نام خاندان شاه ذکر شود. مثال: '''اگان تارگرین اول''' | |||
*در صفحات تغییر مسیر پسوند ترتیبی در میان نام شخص و نام خاندان قرار گیرد. مثال: '''Aegon I Targaryen''' | |||
=== اسامی اعضای خاندان تارگرین === | |||
در هنگام نوشتن نام اعضای خاندان تارگرین که در اونها ae وجود داره از دسته زیر استفاده کنید: | |||
*- '''رینیس - نیریس - ریلا - دیمون''' | |||
نوشتن به صورت زیر درست نیست: | |||
* -راینیس - نایریس - رایلا - دایمون | |||
استثنا این قانون دو نام ''اگان'' و ''دنریس'' هست که به همین شکل فعلی نوشته میشن. | |||
[[رده:راهنما]] | [[رده:راهنما]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲ سپتامبر ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۵۶
با توجه به اینکه در نحوه نوشتار اسامی در زبان فارسی اختلاف سلیقه وجود دارد این صفحه برای یکدست شدن مقالات ایجاد شده است. در این صفحه تمام مواردی که تا کنون به تصویب رسیده است لیست شده اند. اگر قصد اضافه کردن عبارت جدیدی دارید آنرا در صفحه بحث مطرح کنید تا پس از اینکه به تصویب رسید به این صفحه اضافه شود.
برای اضافه کردن عبارت جدید به جدول این دو خط را با توجه به حروف الفبا به بخش مناسب اضافه کنید.(کلمات the و a ابتدای عبارات را در نظر نگیرید):
|- | مثال || مثال
لیست عبارات تصویب شده
عنوان انگلیسی | عنوان تصویب شده فارسی |
---|---|
A | |
Aegon | اگان |
Alayne Stone | آلاینه استون |
Arianne Martell | آریانه مارتل |
Asshai | آشایی |
Azor Ahai | آزور آهای |
B | |
Baratheon | براتیون |
Battle of redgrass field | نبرد چمنزار سرخ |
Bear Island | جزیره خرس |
Black Water | بلک واتر |
broken anvil | سندان شکسته |
C | |
castle black | کسل بلک |
crownlands | سرزمين های سلطنتی |
D | |
Davos | داووس |
dragon stone | دراگون استون |
E | |
Edmur Tully | ادمور تالی |
Euron Greyjoy | یورون گریجوی |
F | |
faith of seven | مذهب هفت |
first men | نخستین انسان ها |
G | |
great jon | جان گنده |
gerold hightower | جرالد های تاور |
green field | گرین فیلد |
H | |
hoare | هور |
harrenhal | هارن هال |
house hold | خدمه |
I | |
Ironborn | آهن زاده |
J | |
K | |
king's landing | بارانداز پادشاه |
king's wood | جنگل شاهی |
L | |
lightbringer | لايت برينگر |
lands of always winter | سرزمين های هميشه زمستان |
M | |
Maester | استاد |
master of coin | ارباب سکه |
master of wispers | ارباب نجواها |
Melisandre | ملیساندر |
N | |
Neck | نک |
Night's Watch | نگهبانان شب |
O | |
old gods | خدايان قديم |
old town | اولد تاون |
P | |
petyr baelish | پتاير بيليش |
poor fellows | پيروان فقير |
Q | |
R | |
r'hllor | رلور |
reach | ريچ |
Reek | ریک |
riverlands | سرزمين های رودخانه |
roose bolton | روس بولتون |
S | |
samwell tarly | سمول تارلی |
Sansa Strk | سانسا استارک |
Seaworth | سی ورث |
sellsword | مزدور |
stormlands | سرزمين های طوفان |
skin changer | اسکين چنچر |
T | |
Theon | تیان |
U | |
V | |
vale of arryn | دره ارن |
W | |
war of the ninepenny kings | جنگ ناين پنی کينگز |
Warrior's Son | فرزندان جنگجو |
weirwood | درخت نيايش |
westerlands | سرزمين های غربی |
Wildfire | آتش وحشی |
X | |
Y | |
Z | |
مثال | مثال |
قواعد کلی
نحوه نوشتار نام شاهان
- شاهان همنام با پسوندهای ترتیبی اول، دوم، سوم و ... مشخص شوند.
- نام خاندان شاه ذکر شود. مثال: اگان تارگرین اول
- در صفحات تغییر مسیر پسوند ترتیبی در میان نام شخص و نام خاندان قرار گیرد. مثال: Aegon I Targaryen
اسامی اعضای خاندان تارگرین
در هنگام نوشتن نام اعضای خاندان تارگرین که در اونها ae وجود داره از دسته زیر استفاده کنید:
- - رینیس - نیریس - ریلا - دیمون
نوشتن به صورت زیر درست نیست:
- -راینیس - نایریس - رایلا - دایمون
استثنا این قانون دو نام اگان و دنریس هست که به همین شکل فعلی نوشته میشن.