راهنما:شکل استاندارد نوشتار اسامی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه نغمه ای از یخ و آتش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۱۰ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
| مثال || مثال
| مثال || مثال
</pre>
</pre>
__TOC__
== لیست عبارات تصویب شده ==
== لیست عبارات تصویب شده ==
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|+ The table's caption
|-
|-
! عنوان انگلیسی !! عنوان تصویب شده فارسی
! عنوان انگلیسی !! عنوان تصویب شده فارسی
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''A''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''A''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Aegon || اگان
|-
| Alayne Stone || آلاینه استون
|-
| Arianne Martell || آریانه مارتل
|-
|-
| Asshai|| آشایی
| Asshai|| آشایی
خط ۲۱: خط ۲۷:
|-
|-
| Baratheon || براتیون
| Baratheon || براتیون
|-
| Battle of redgrass field || نبرد چمنزار سرخ
|-
| Bear Island || جزیره خرس
|-
| Black Water || بلک واتر
|-
|-
| broken anvil|| سندان شکسته
| broken anvil|| سندان شکسته
خط ۲۸: خط ۴۰:
| castle black|| کسل بلک
| castle black|| کسل بلک
|-
|-
| crownlands|| سرزمين های شاهی
| crownlands|| سرزمين های سلطنتی
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''D''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''D''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Davos || داووس
|-
|-
| dragon stone|| دراگون استون
| dragon stone|| دراگون استون
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''E''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''E''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Edmur Tully|| ادمور تالی
|-
| Euron Greyjoy|| یورون گریجوی
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''F''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''F''' ||style="background: #ccc"|
خط ۵۹: خط ۷۷:
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''I''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''I''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Ironborn ||آهن زاده
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''J''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''J''' ||style="background: #ccc"|
خط ۶۴: خط ۸۴:
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''K''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''K''' ||style="background: #ccc"|
|-
|-
| king's landing||بارانداز شاه
| king's landing||بارانداز پادشاه
|-
|-
| king's wood||جنگل شاهی
| king's wood||جنگل شاهی
خط ۷۵: خط ۹۵:
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''M''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''M''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Maester ||استاد
|-
| master of coin||ارباب سکه
|-
| master of wispers||ارباب نجواها
|-
| Melisandre ||ملیساندر
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''N''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''N''' ||style="background: #ccc"|
|-
| Neck ||نک
|-
| Night's Watch||نگهبانان شب
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''O''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''O''' ||style="background: #ccc"|
خط ۹۵: خط ۱۲۷:
|-
|-
| r'hllor||رلور
| r'hllor||رلور
|-
| reach||ريچ
|-
| Reek ||ریک
|-
|-
| riverlands||سرزمين های رودخانه
| riverlands||سرزمين های رودخانه
|-
| reach||ريچ
|-
|-
| roose bolton||روس بولتون
| roose bolton||روس بولتون
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''S''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''S''' ||style="background: #ccc"|
|-
| samwell tarly||سمول تارلی
|-
| Sansa Strk||سانسا استارک
|-
| Seaworth ||سی ورث
|-
|-
| sellsword||مزدور
| sellsword||مزدور
خط ۱۱۰: خط ۱۵۰:
| skin changer||اسکين چنچر
| skin changer||اسکين چنچر
|-
|-
| Sansa Strk||سانسا استارک
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''T''' ||style="background: #ccc"|
|-
| samwell tarly||سمول تارلی
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''T''' ||style="background: #ccc"|
| Theon ||تیان
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''U''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''U''' ||style="background: #ccc"|
خط ۱۲۵: خط ۱۶۳:
|-
|-
| war of the ninepenny kings||جنگ ناين پنی کينگز
| war of the ninepenny kings||جنگ ناين پنی کينگز
|-
| Warrior's Son||فرزندان جنگجو
|-
|-
| weirwood||درخت نيايش
| weirwood||درخت نيايش
|-
|-
| westerlands||سرزمين های غربی
| westerlands||سرزمين های غربی
|-
| Wildfire ||آتش وحشی
|-
|-
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''X''' ||style="background: #ccc"|
| style="background: #ccc; text-align: center;" | '''X''' ||style="background: #ccc"|
خط ۱۳۸: خط ۱۸۰:
| مثال || مثال
| مثال || مثال
|}
|}
== قواعد کلی ==
=== نحوه نوشتار نام شاهان ===
*شاهان همنام با پسوندهای ترتیبی ''اول، دوم، سوم'' و ... مشخص شوند.
*نام خاندان شاه ذکر شود. مثال: '''اگان تارگرین اول'''
*در صفحات تغییر مسیر پسوند ترتیبی در میان نام شخص و نام خاندان قرار گیرد. مثال: '''Aegon I Targaryen'''
=== اسامی اعضای خاندان تارگرین ===
در هنگام نوشتن نام اعضای خاندان تارگرین که در اونها ae وجود داره از دسته زیر استفاده کنید:
*- '''رینیس - نیریس - ریلا - دیمون'''
نوشتن به صورت زیر درست نیست:
* -راینیس - نایریس - رایلا - دایمون
استثنا این قانون دو نام ''اگان'' و ''دنریس'' هست که به همین شکل فعلی نوشته میشن.
[[رده:راهنما]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲ سپتامبر ۲۰۱۳، ساعت ۰۸:۵۶

با توجه به اینکه در نحوه نوشتار اسامی در زبان فارسی اختلاف سلیقه وجود دارد این صفحه برای یکدست شدن مقالات ایجاد شده است. در این صفحه تمام مواردی که تا کنون به تصویب رسیده است لیست شده اند. اگر قصد اضافه کردن عبارت جدیدی دارید آنرا در صفحه بحث مطرح کنید تا پس از اینکه به تصویب رسید به این صفحه اضافه شود.

برای اضافه کردن عبارت جدید به جدول این دو خط را با توجه به حروف الفبا به بخش مناسب اضافه کنید.(کلمات the و a ابتدای عبارات را در نظر نگیرید):

|-
| مثال || مثال

لیست عبارات تصویب شده

عنوان انگلیسی عنوان تصویب شده فارسی
A
Aegon اگان
Alayne Stone آلاینه استون
Arianne Martell آریانه مارتل
Asshai آشایی
Azor Ahai آزور آهای
B
Baratheon براتیون
Battle of redgrass field نبرد چمنزار سرخ
Bear Island جزیره خرس
Black Water بلک واتر
broken anvil سندان شکسته
C
castle black کسل بلک
crownlands سرزمين های سلطنتی
D
Davos داووس
dragon stone دراگون استون
E
Edmur Tully ادمور تالی
Euron Greyjoy یورون گریجوی
F
faith of seven مذهب هفت
first men نخستین انسان ها
G
great jon جان گنده
gerold hightower جرالد های تاور
green field گرین فیلد
H
hoare هور
harrenhal هارن هال
house hold خدمه
I
Ironborn آهن زاده
J
K
king's landing بارانداز پادشاه
king's wood جنگل شاهی
L
lightbringer لايت برينگر
lands of always winter سرزمين های هميشه زمستان
M
Maester استاد
master of coin ارباب سکه
master of wispers ارباب نجواها
Melisandre ملیساندر
N
Neck نک
Night's Watch نگهبانان شب
O
old gods خدايان قديم
old town اولد تاون
P
petyr baelish پتاير بيليش
poor fellows پيروان فقير
Q
R
r'hllor رلور
reach ريچ
Reek ریک
riverlands سرزمين های رودخانه
roose bolton روس بولتون
S
samwell tarly سمول تارلی
Sansa Strk سانسا استارک
Seaworth سی ورث
sellsword مزدور
stormlands سرزمين های طوفان
skin changer اسکين چنچر
T
Theon تیان
U
V
vale of arryn دره ارن
W
war of the ninepenny kings جنگ ناين پنی کينگز
Warrior's Son فرزندان جنگجو
weirwood درخت نيايش
westerlands سرزمين های غربی
Wildfire آتش وحشی
X
Y
Z
مثال مثال

قواعد کلی

نحوه نوشتار نام شاهان

  • شاهان همنام با پسوندهای ترتیبی اول، دوم، سوم و ... مشخص شوند.
  • نام خاندان شاه ذکر شود. مثال: اگان تارگرین اول
  • در صفحات تغییر مسیر پسوند ترتیبی در میان نام شخص و نام خاندان قرار گیرد. مثال: Aegon I Targaryen

اسامی اعضای خاندان تارگرین

در هنگام نوشتن نام اعضای خاندان تارگرین که در اونها ae وجود داره از دسته زیر استفاده کنید:

  • - رینیس - نیریس - ریلا - دیمون

نوشتن به صورت زیر درست نیست:

  • -راینیس - نایریس - رایلا - دایمون

استثنا این قانون دو نام اگان و دنریس هست که به همین شکل فعلی نوشته میشن.