بحث راهنما:شکل استاندارد نوشتار اسامی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه نغمه ای از یخ و آتش
خط ۸۹: خط ۸۹:
تیان:
تیان:
#--[[کاربر:تالیسا|تالیسا]] ([[بحث کاربر:تالیسا|بحث]]) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۲۸ (IRDT)
#--[[کاربر:تالیسا|تالیسا]] ([[بحث کاربر:تالیسا|بحث]]) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۲۸ (IRDT)
#--[[کاربر:Renly Baratheon|Renly Baratheon]] ([[بحث کاربر:Renly Baratheon|بحث]]) ‏۱ اوت ۲۰۱۳، ساعت ۱۰:۱۲ (IRDT)


تیون:
تیون:

نسخهٔ ‏۱ اوت ۲۰۱۳، ساعت ۰۶:۴۲

برای تصمیم گیری در مورد نحوه نوشتن اسامی در ویکی اینجا رای گیری میشود. برای هر عنوان بخش جدیدی با استفاده از دکمه افزودن بخش در بالای صفحه ایجاد کنید. و اسامی پیشنهادی خود را وارد کنید.

هرکس امضای خود را به صورت لیست عددی(با گذاشتن علامت # در ابتدای سطر) در زیر گزینه مورد نظر خود قرار دهد تا رای گیری راحت تر انجام شود. در صورت لزوم توضیحات خود را در همان سطر و بعد از امضای خود وارد کنید. (مثال: #--~~~~ - توضیحات)

همچنین میتوانید گزینه های مورد نظر خود را نیز اضافه کنید یا رای خود را با توجه به دلایل دیگران در هر زمانی تغییر دهید. توجه: بین گزینه ها یک سطر خالی قرار دهید تا پشت سر هم نشان داده نشوند.

عناوینی که به تصویب میرسند به صفحه بحث راهنما:شکل استاندارد نوشتار اسامی/بایگانی منتقل میشوند تا از شلوغ شدن این صفحه جلوگیری شود.


long lake

لانگ ليک:

  1. --Renly Baratheon (بحث) ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۵:۱۷ (IRDT)
  2. -- King Robert (بحث) 18 ژوئیه - دریاچه دراز یه مقدار ضایع است.

دریاچه دراز:

  1. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۳:۲۴ (IRDT) - به نظرم بهتره که ترجمه بشه


Most Devout

باتقواترین:

  1. --تالیسا (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۰:۲۰ (IRDT)

دیندارترین:

  1. --گری کینگ (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۶:۴۸ (IRDT)- البته تفاوت چندانی ندارند.

پرهیزکارترین:

  1. --رابرت (بحث) ‏۲۳:۰۷، ‏۱۸ ژوئیهٔ ۲۰۱۳
  • از نظر من تفاوت چندانی نداره. به نظرم بهتره بحث ترجمه عبارات رو توی همون فروم انجام بدیم و اینجا فقط به اسامی ای که قراره توی عنوان مقالات استفاده بشن بپردازیم. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۹:۵۳ (IRDT)
  • خب اینم جز عنوان مقالاته. هنوز ترجمه نشده ولی جز عناوینه.--تالیسا (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۰:۲۰ (IRDT)
  • شرمنده نمیدونستم همچین مدخلی هم داریم. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۳:۱۴ (IRDT)


Alayne Stone

این مورد و مورد بعدی(Arianne Martell) با هم مرتبط هستن. حتی با Melisandre هم میتونه مرتبط باشه

آلاین:

  1. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۲:۵۲ (IRDT)- به نظرم نباید «ـه» آخرش اضافه بشه. اگه Alayneh باشه باید اون ـه آخرش بیاد.
  2. --کاربر:Hamedsr
  3. --bliss آلاین قابل قبولتره


آلاینه:

  1. --تالیسا (بحث) ‏۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۷:۵۱ (IRDT)
  2. --King Robert (بحث)، مگه تو اسم های دخترانه ای فارسی مثل ساره، نغمه، بهاره و .... H تلفظ می شه؟ وقتی بنویسی آلاینه کسی Alayneh تلفظ نمی کنه، ولی وقتی بنویسی آلاین اون وقت همه به اشتباه تلفظ می کنند Alayn
  3. --Renly Baratheon (بحث) ‏۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۴۶ (IRDT)
  4. --Samiano Samiano (بحث) ‏۳۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۳:۵۵ (IRDT)
  • به کینگ رابرت: من میگم اصلا مثل نغمه و بهاره تلفظ نمیشه. همین تلفظ Alayn درسته. مگه Arthur Dayne رو آرتور داین تلفظ نمیکنیم؟ اینم همینجوریه نباید Alayneh تلفظ بشه. به نظر من اون e در آخر اسامی تلفظ نمیشه. برای همین آریان، آلاین، ملیساندر، دونال نوی(Noye)، جین پول(Jeyne)، روس بولتون(Roose)، ییگریت(Ygritte)، برین(Brienne) و ... تلفظ میکنمشون. هجای آخر همه این اسامی از نظر من ساکن هست و کسره نداره. توی کتاب صوتی هم همینجوری تلفظ میکنه.

Arianne Martell

اینم در راستای مورد قبلیه

آریان:

  1. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۲:۵۲ (IRDT)
  2. --کاربر:Hamedsr
  3. --کاربر:Bliss

آریانه:

  1. --تالیسا (بحث) ‏۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۷:۴۸ (IRDT)
  2. --Renly Baratheon (بحث) ‏۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۲:۱۷ (IRDT)
  3. --King Robert (بحث)
  4. --Samiano Samiano (بحث) ‏۳۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۳:۵۵ (IRDT)

Reek

  • توضیح خانم مشیری از ریک استفاده کرده اند. هم میشه نام مستعار دونست این اسم را، هم لقب!کاربر:Hamedsr

ریک:

  1. --Renly Baratheon (بحث) ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۱:۰۲ (IRDT)
  2. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۳۰ (IRDT)

بوگندو:

  1. --کاربر:Hamedsr
  2. --Samiano Samiano (بحث) ‏۳۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۳:۵۵ (IRDT)

بد بو:

Twins

دوقلوها:

  1. --تالیسا (بحث) ‏۲۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۱۷:۴۹ (IRDT)
  2. --Samiano Samiano (بحث) ‏۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۰:۵۷ (IRDT)

تویینز:

  1. --کاربر:Hamedsr : خب قرار شد اسم بناها را ترجمه نکنیم دیگه، وینترفل، کسل بلک، و ...
  • اخه این خیلی معنی واضحی داره.--تالیسا (بحث) ‏۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۰:۱۸ (IRDT)
  • خب خیلی هاشون معنی واضحی دارند؟ سیتادل؟ ایست واچ؟ نایت فورد ...

Theon

تیان:

  1. --تالیسا (بحث) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۲۸ (IRDT)
  2. --Renly Baratheon (بحث) ‏۱ اوت ۲۰۱۳، ساعت ۱۰:۱۲ (IRDT)

تیون:

تئون:

  1. --جورامون - شاه افسانه ای آنسوی دیوار (بحث) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۲:۲۹ (IRDT)